有奖纠错
| 划词

Le monde ne peut se permettre de rester plus longtemps dans l'impasse.

世界承受不起这种状况。

评价该例句:好评差评指正

Il faut absolument sortir de l'impasse actuelle.

目前局面不能任其继续下去。

评价该例句:好评差评指正

Il y a une impasse dans les négociations de paix sur tous les fronts.

和平谈判所有方面都出现

评价该例句:好评差评指正

Au cours de l'année écoulée, les parties sont restées dans l'impasse.

过去一年,各方之间局面仍继续。

评价该例句:好评差评指正

Il faut de toute urgence sortir de l'impasse actuelle et renouer le dialogue.

必须紧急结束目前局面并且开始对话进程。

评价该例句:好评差评指正

Une dose de volonté politique supplémentaire sera nécessaire pour sortir de l'impasse actuelle.

需要更强政治意愿打破当前局面。

评价该例句:好评差评指正

Le Président Nkurunziza se trouvait aussi dans l'impasse avec l'opposition politique.

恩库伦齐扎总统也与政治反对派陷入状态。

评价该例句:好评差评指正

On donnerait une idée fausse aux parties au processus de paix qui est dans l'impasse.

它会对和平进程当事各方作出错误信号。

评价该例句:好评差评指正

L'Ukraine est donc profondément préoccupée par l'impasse actuelle au Conseil.

因此乌克兰对安理会目前局面深表

评价该例句:好评差评指正

Les principaux instruments juridiques que nous avons établis se trouvent dans une impasse analogue.

我们制订主要法律文件方面也存类似

评价该例句:好评差评指正

L'impasse qui se poursuit concernant la réforme du Conseil de sécurité est des plus regrettables.

安全理事会改革问题继续不下,令人深感遗憾。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes très préoccupés de l'impasse à laquelle a abouti la Conférence sur le désarmement.

我们对裁军谈判会议上继续局势深感不安。

评价该例句:好评差评指正

Le monde doit passer d'une décennie d'impasse à une décennie de décision.

世界需要改变,从过去十年转变到果断十年。

评价该例句:好评差评指正

Le blocage actuel du processus de paix maintient la région entière dans une instabilité permanente.

和平进程局面使得整个地区处于长期不稳定状态。

评价该例句:好评差评指正

Nous regrettons que la Conférence du désarmement reste dans un état de stagnation.

裁军谈判会议仍然处于状态,我们对此感到遗憾。

评价该例句:好评差评指正

L'impasse actuelle est une source d'instabilité et pourrait donc devenir dangereuse.

目前状态是不稳定根源,因此有可能变成危险。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, cette impasse ne saurait persister.

不过,局面不可续。

评价该例句:好评差评指正

La Conférence du désarmement doit impérativement sortir de l'impasse et commencer un travail de fond.

我们必须打破裁军谈判会议状态,着手进行实质性工作。

评价该例句:好评差评指正

Mise à part son actuelle inertie, la Conférence a besoin d'une réforme urgente.

除了目前状态外,裁军谈判会议还迫需要进行改革。

评价该例句:好评差评指正

L'impasse actuelle ne saurait se poursuivre.

目前不能再继续下去。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


, 懊恨, 懊悔, 懊悔<书>, 懊悔的<书>, 懊悔莫及, 懊悔自己的轻率, 懊恼, 懊恼得要命, 懊丧,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Jusqu'à ce que la Couronne anglaise ait versé une compensation, la situation est bloquée.

在英王室支付赔偿费用之前,双方僵持不下。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速

Après la libération de la France par les forces alliées, les relations bilatérales restent d’abord tendues.

在同盟努力下得到解放,之法德两关系一开始依然僵持

评价该例句:好评差评指正
Vite et Bien 2

Boniface : Je me demande ce qui va arriver... Si la situation reste bloquée, cela peut mal tourner !

到底会怎么发展......如果情继续僵持,就很难挽回了!

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2020年12月合集

CP : Le bras de fer se poursuit à Bruxelles entre les négociateurs européens et britanniques sur un accord post Brexit.

CP:欧洲和英谈判代表在布鲁塞尔就英脱欧协议继续僵持不下。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Avec l'apparition du premier Fissureur et l'échec de Taylor, le pouvoir des opposants au programme s'est renforcé, tandis que celui de ses défenseurs se retrouve affaibli.

现在,第一位破壁人出现和泰勒失败,使得面壁计划反对派力量增强了,与支持力量处于僵持状态。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Après s'être étripés durant 23 ans, les partis prétendant au duché de Bretagne signent un accord, le traité de Guérande, qui désigne Jean de Montfort comme duc.

僵持了23年之,声称拥有布列塔尼公各方签署了一项协议,即盖朗德条约,指定让·德·孟福尔为公爵。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


八放珊瑚, 八分面体, 八分面像, 八分书, 八分体, 八分休止, 八分休止符, 八分仪, 八分音符, 八分之六拍子,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接