有奖纠错
| 划词

Le Président Nkurunziza se trouvait aussi dans l'impasse avec l'opposition politique.

恩库伦齐扎总统也与政治反对派陷入僵持状态。

评价该例句:好评差评指正

Les conflits violents ou « gelés », qui persistent également à nos frontières, menacent la stabilité régionale.

暴力冲突或僵持冲突威胁区域稳定,在边界也存在着这种冲突。

评价该例句:好评差评指正

Dans les territoires palestiniens occupés, le processus de paix est plus que jamais dans l'impasse.

占领巴勒斯坦领土上和平进程现在僵持下,而且情况比以往更为严重。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, cette impasse ne saurait persister.

过,僵持局面可持续。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi se trouveraient évités les revers et les impasses prolongées que l'on a connus dans le passé.

因此,过去挫折和持久僵持局面应予以避免。

评价该例句:好评差评指正

Ces trois documents nous avaient donné l'espoir de voir la Conférence du désarmement enfin sortir de l'impasse.

这三份文件增强了希望,即裁军谈判议上存在僵持局面有可能最终克服。

评价该例句:好评差评指正

Il importe par conséquent au plus haut point d'adopter des décisions politiques claires pour sortir de l'impasse actuelle.

因此,要想打破现在僵持状态,关键是形成明确政治方向。

评价该例句:好评差评指正

La stagnation politique présente le risque que les hostilités puissent reprendre à la suite d'un nouvel incident armé.

那里政治僵持充满了危险,敌对活动由于另一次武装事件而再次突然出现。

评价该例句:好评差评指正

Il faut éviter tout affrontement entre ceux qui donnent la priorité au désarmement et ceux qui l'accordent à la non-prolifération.

应避免裁军优先论者与扩散优先论者之间僵持

评价该例句:好评差评指正

La situation au Moyen-Orient reste insoluble, exigeant une attention constante et vigilante de l'ONU, en particulier du Conseil de sécurité.

中东局势依然处于僵持之中,需要联合国、特别是安全理事给予认真关注。

评价该例句:好评差评指正

Les solutions pacifiques aux conflits actuellement dans l'impasse devraient respecter l'intégrité territoriale et la souveraineté de l'Azerbaïdjan et de la Géorgie.

通过和平手段为既有僵持冲突找到解决方案应以阿塞拜疆和格鲁吉亚领土完整和主权为基础。

评价该例句:好评差评指正

Évitons de créer un fossé entre ceux qui donnent la priorité au désarmement et ceux qui donnent la priorité à la non-prolifération.

应当避免优先考虑裁军一些人同优先考虑扩散另一些人之间僵持局面。

评价该例句:好评差评指正

Cela étant, les conflits qui ne sont toujours pas réglés continuent à compromettre la paix et la stabilité dans le sud du Caucase.

另一方面,有待解决僵持冲突也在继续破坏着南高加索区域和平与稳定。

评价该例句:好评差评指正

Au moment de l'élaboration du présent rapport, la situation était dans une impasse et se caractérisait par des discours antagonistes et une aggravation des tensions.

但在编写本报告时,双方仍处于僵持状态,相互指责攻击,紧张关系随之加剧。

评价该例句:好评差评指正

Les controverses politiques pendant la période à l'étude ont résulté pour une large part de l'impasse dans laquelle se trouvait l'adoption des textes législatifs nécessaires.

在本报告所述期间出现了许多政治分歧,大多是源于国民议对其通过重要法律草案审议工作僵持前。

评价该例句:好评差评指正

Le refus de l'Éthiopie d'appliquer - pleinement et sans préalable - la décision définitive et contraignante de la Commission du tracé de la frontière demeure au cœur de l'impasse.

双方僵持症结是埃塞俄比亚拒绝无条件地全面执行边界委员作出具有约束力最终裁定。

评价该例句:好评差评指正

On redoute de plus en plus que l'impasse qui subsiste ne ruine les chances de tenir en temps voulu des élections présidentielles et parlementaires en Côte d'Ivoire.

日益关切是,继续僵持正破坏按时在科特迪瓦举行总统和议选举前景。

评价该例句:好评差评指正

Dans le rapport, on tente de traiter l'absence de progrès dans le processus de paix entre l'Érythrée et l'Éthiopie comme une « impasse » provoquée par les deux parties.

进度报告试图把厄立特里亚和埃塞俄比亚之间和平进程缺乏进展称之为双方造成一种“僵局”或“僵持”。

评价该例句:好评差评指正

J'étais donc préoccupé par l'impasse dans laquelle se trouvaient le NCP et le SPLM, qui avait récemment amené ce dernier à suspendre sa participation au Gouvernement d'unité nationale.

因此,对全国大党和苏人解之间僵持表示关切,僵持导致苏人解最近中止参与全国团结政府。

评价该例句:好评差评指正

Il serait dans l'intérêt de toutes les délégations d'éviter de se retrouver dans la même impasse et de s'efforcer de parvenir à un résultat plus productif et consensuel.

避免再次出现这种僵持,争取更有成效和更为一致结果符合所有代表团利益。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


堆(砍伐的树木), 堆草堆, 堆成堆, 堆成金字塔的菜肴, 堆成斜坡的填方, 堆存, 堆叠, 堆垛, 堆垛机, 堆房,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Jusqu'à ce que la Couronne anglaise ait versé une compensation, la situation est bloquée.

在英国王室支付赔偿费用之前,双方僵持不下。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

Après la libération de la France par les forces alliées, les relations bilatérales restent d’abord tendues.

法国在同盟国的努力下得到解放,之后法德两国的关系一开始依然僵持

评价该例句:好评差评指正
Vite et Bien 2

Boniface : Je me demande ce qui va arriver... Si la situation reste bloquée, cela peut mal tourner !

到底会怎么发展......如果情况继续僵持,就很难挽回了!

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年11合集

Et il fallait un arrêt magnifique d'Hugo Lloris pour laisser les deux équipes à 0-0.

果·洛里斯的精彩扑救,才让双方以0比0的比分僵持不下。

评价该例句:好评差评指正
8 milliards de voisins

Si vous êtes vraiment déterminée, vous ne serez pas dans un bras de fer avec elle, vous ferez autorité.

如果你真的下定决心, 你不会和她僵持不下,你会成为权威。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5合集

Depuis des mois, la ligne de front était figée, mais le front se ranime et le bilan de la guerre s'alourdit.

来, 前线局势僵持,然而战火重燃, 战争伤亡愈发惨重。

评价该例句:好评差评指正
La Question du jour

Oui et actuellement la situation est un peu bloquée puisque le Sénat a adopté ce projet de loi le 2 avril.

的,目前局势有点僵持,因为参议院在42过了这项法案。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2020年12合集

CP : Le bras de fer se poursuit à Bruxelles entre les négociateurs européens et britanniques sur un accord post Brexit.

CP:欧洲和英国谈判代表在布鲁塞尔就英国脱欧后的协议继续僵持不下。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Avec l'apparition du premier Fissureur et l'échec de Taylor, le pouvoir des opposants au programme s'est renforcé, tandis que celui de ses défenseurs se retrouve affaibli.

现在,第一位破壁人的出现和泰勒的失败,使得面壁计划反对派的力量增强了,与支持力量处于僵持状态。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年10合集

L'Italie dispose de trois semaines, c'est-à-dire jusqu'au 13 novembre, reste à voir maintenant si c'est le lancement d'un dialogue ou d'un bras de fer.

意大利还有三周时间, 也就说截至1113,现在要看这将开启对话还陷入僵持

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Après s'être étripés durant 23 ans, les partis prétendant au duché de Bretagne signent un accord, le traité de Guérande, qui désigne Jean de Montfort comme duc.

僵持了23年之后,声称拥有布列塔尼公国的各方签署了一项协议,即盖朗德条约,指定让·德·孟福尔为公爵。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年1合集

A.-S. Lapix: E.Macron a annoncé à V.Zelensky que la France Paris veut intensifier son aide à Kiev alors que les positions semblent se figer en Ukraine.

A.-S. 拉皮克斯:埃马纽埃尔·马克龙向弗拉基米尔·泽连斯基宣布,法国巴黎希望加强对基辅的援助,尽管在乌克兰,双方的立场似乎已经僵持不下。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2020年合集

C’est autour de la petite île grecque de Kastellorizo, à deux kilomètres à peine des côtes turques, que se joue ce bras de fer entre ces deux pays membres, l’un et l’autre, de l’OTAN.

这场僵持发生在距离土耳其海岸仅两公里的希腊小岛卡斯特洛里佐岛周围,两国都北约成员国。

评价该例句:好评差评指正
C dans l'air

Que si jamais on va au bras de fer sur cette question là, ça peut nourrir le procès qui serait fait d'un comportement un peu irresponsable, égoïste, de certains segments de la profession agricole.

如果在这件事上双方真的僵持不下,可能会助长对农业界某些部门不负责任、自私行为的指责。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


abbeite, abbérent, abbesse, Abbevillien, Abbottina, abc, abcédation, abcédé, abcéder, abcès,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接