有奖纠错
| 划词

Après le dernier changement de gouvernement en l'Argentine, attitude à l'égard des îles est devenu beaucoup plus dure.

阿根廷上一次政府换届以后,它同群岛的相互关系更加僵化

评价该例句:好评差评指正

L'impossibilité de virer des crédits d'un chapitre budgétaire à l'autre est une rigidité structurelle à laquelle il faut remédier.

经费无法从预算一款划入另一款的原因于结构僵化,必须予以纠正。

评价该例句:好评差评指正

Cela ne devrait pas déboucher sur des politiques rigides de reclassement mais plutôt sur une stratégie progressive concernant ces pays.

与这些国家打交道的过程中采取循序渐进的策略,而不是一蹴而就的僵化政策。

评价该例句:好评差评指正

L'étude envisagée ne devait pas devenir un exemple d'application rigide du principe, mais donner de claires indications de mise en œuvre.

该研究并不想成为对原则的僵化运用,而是为其使用提供清晰的指导。

评价该例句:好评差评指正

Mais il faut aussi s'employer à éliminer les rigidités structurelles qui peuvent empêcher de mettre ce capital au service de l'innovation.

但是政策还应该力消除现有的结构僵化之处,这些僵化之处妨碍了将拥有的人力资本转变为创新性的企业活动。

评价该例句:好评差评指正

Le système commercial mondial finira par être paralysé à moins que des mesures ne soient prises immédiatement pour restaurer des conditions équitables d'adhésion.

除非立即采取措施恢复入世的平等条件,否则球贸易体制将陷入僵化

评价该例句:好评差评指正

Les institutions financières internationales devraient jouer un rôle plus actif et il faudrait éviter de mettre en œuvre des politiques rigides, génératrices de conflits.

国际金融机构应发挥更积极的作用,并摆脱造成冲突的僵化的政策。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétaire général disposerait ainsi de la latitude nécessaire pour surmonter les rigidités structurelles et déployer le personnel en fonction de l'évolution des priorités.

这样,秘书长即可拥有必的活动余地来解决体制僵化问题,按照优先事项的变动部署人员。

评价该例句:好评差评指正

Les obstacles à la démarginalisation de la femme comprennent la pauvreté, les mentalités, les pratiques et les stéréotypes ainsi qu'une inégalité d'accès aux ressources économiques.

妇女获得权力的障碍包括贫穷;僵化的态度做法和陈规定型观念,以及获得经济资源方面的不平等。

评价该例句:好评差评指正

De nombreux pays ont signalé la présence de stéréotypes figés en ce qui concerne le choix des disciplines et les orientations professionnelles ainsi qu'une segmentation des filières d'études.

许多国家报告说,课程择、择或研究领域中的两性隔离方面存僵化的定型观念。

评价该例句:好评差评指正

Il faut comprendre qu'en traitant les structures existantes de non-prolifération en des termes idéologiques inflexibles, comme s'ils étaient gravés dans la pierre, on n'obtiendra que des résultats limités.

必须认识到,用僵化如石板的意识形态来处理现行的不扩散结构,成效是有限的。

评价该例句:好评差评指正

Il se développe en France sous la Restauration et la monarchie de Juillet, par réaction contre la régularité classique jugée trop rigide et le rationalisme philosophique des siècles antérieurs.

它生长于1830年间法国复辟和七月王朝期间,反对前几个世纪过于僵化的经典主义规则和理性主义哲学。

评价该例句:好评差评指正

Avant la CIPD, le Pakistan manquait de volonté politique et de ressources appropriées de même qu'il était pénalisé par l'inconstance de sa politique démographique et par des rigidités socioculturelles.

这次会议之前,巴基斯坦受政治承诺不足、缺乏足够资源、人口政策变动以及社会文化僵化等之苦。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité est préoccupé par la persistance des stéréotypes traditionnels liés aux rôles et responsabilités de la femme et de l'homme dans la famille et dans la société en général.

男性和女性的家庭和社会责任方面依然存僵化的旧观念,委员会对此表示担忧。

评价该例句:好评差评指正

Le résultat est un processus d'évolution organique qui permet de s'assurer que les mandats ne sont pas figés dans le temps et de tenir compte de l'évolution de la situation.

结果是出现了有机演变过程,确保任务不会最终僵化,从而无法应对新的不断变化的情况。

评价该例句:好评差评指正

Toute bureaucratie, y compris l'ONU, a ses défauts : la rigidité, par exemple, la tendance à défendre des intérêts particuliers, ou encore la lenteur à agir lorsqu'on fait appel à elle.

每个官僚机构,包括联合国,都存问题:比如,僵化,或者部门主义,或者是它立即采取行动时动作迟缓。

评价该例句:好评差评指正

D'un autre côté, la diplomatie qui continue singulièrement d'être marquée par des éléments formels et doctrinaires de caractère traditionnel nécessite - à n'en pas douter - une mise à jour urgente.

另一方面,外交工作继续受僵化与教条主义传统因素强烈影响,迫切需更新,这不容置疑。

评价该例句:好评差评指正

L'heure de la « fin des idéologies » n'a pas encore sonné. Abroger les idéologies, c'est étouffer l'émulation, désavouer l'intelligence et paralyser la créativité dans la recherche de solutions aux problèmes des peuples.

任何形式的思想僵化都不应该有存的空间,因为它排斥竞争、不承认才智以及扼杀寻办法以解决人民问题的创造性。

评价该例句:好评差评指正

Les auteurs de la proposition ont noté que des critères par trop rigoureux invalideraient le principe d'autodésignation des produits spéciaux, tout en faisant observer que les produits sensibles, eux, ne sont assortis d'aucun critère.

提案方指出,过于僵化的资格标准会否决特殊产品的自行指定原则,与此同时还着重指出了对敏感产品不设资格标准的偏颇现象。

评价该例句:好评差评指正

Dans le Japon contemporain, où est encore très présent l'héritage d'une société féodale et strictement hiérarchisée, des groupes et communautés marginalisés comme les Buraku continuent d'être, comme par le passé, victimes de graves discriminations.

第一个因素仍然带有一个封建和僵化等级社会遗产的深刻痕迹,现仍然造成对历史上被边缘化的群体和社区如部落民的严重歧视。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


germandrée, germane, germaneux, germani, germanifère, germanifluorhydrique, germanifluorure, germanique, germanisant, germanisation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

新冠特辑

Certes, l’application permet d’aller vite, mais ses capacités de détection sont assez rigides.

确,应用程序可以让我快速反应,但是其检非常僵化

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

As-tu besoin de routines et de systèmes rigides en permanence ?

你是否一直需要例程和僵化系统?

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

La réalité des TOC comprend une combinaison d'anxiété, de pensée rigide et un sentiment d'isolement des autres.

强迫症其实包括焦虑、僵化思维以及与他人孤立感。

评价该例句:好评差评指正
Avec philosophie

Ce découpage peut en effet devenir figé, sclérosé, mutilant et nous faire manquer la diversité du monde.

这种划分实际上可会变得僵化、停滞不前,甚至会割裂,导致我错失世界多样性。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Ces gars-là s'entêtent à s'encroûter dans la routine et, si ça perdure, il y aura des troubles interminables.

那些人思想僵化墨守成规,这样下去后患无穷。”

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Leurs figures, aussi flétries que l’étaient leurs habits râpés, aussi plissées que leurs pantalons, semblaient usées, racornies, et grimaçaient.

跟破烂衣服一样衰败,跟裤子一样打皱,他面貌显得憔悴,僵化,嘴脸都扭做一团。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Les races pétrifiées dans le dogme ou démoralisées par le lucre sont impropres à la conduite de la civilisation.

被教条僵化或被利欲腐蚀民族不适宜领导文化。

评价该例句:好评差评指正
L'Heure du Crime

Le docteur Grinspan décrit une personnalité psychorigide enfermée dans la paranoïa.

格林斯潘医生描述了一个心理僵化、深陷偏执性格人。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年10月合集

C'est quand même des jeunes à la recherche d'un cadre structurant, pas rigide, structurant.

- 这些仍然是年轻人,正在寻找一个结构化框架,而不是僵化结构化。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇渐进(完美级)

Il est important de ne pas se scléroser !

重要是不要变得僵化

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

Et on intensifie parfois cette idée en disant pétrifié de stupeur, c'est-à-dire littéralement pétrifié, changé en pierre.

会通过说“僵化” 来强化这个想法,也就是说,字面意义上“石化”,变成了石头。

评价该例句:好评差评指正
Le décryptage éco

Alors, les 2 concernent le marché du travail, que François Bayrou trouve encore beaucoup trop rigide, pas efficient.

因此, 这两项都涉及劳动力市场,弗朗索瓦·贝鲁认为该市场仍然过于僵化,效率不高。

评价该例句:好评差评指正
Small Talk

J'essaie de travailler cet aspect-là d'ailleurs, via le sport, etc. Mais j'ai quand même des problèmes de grand rigide.

我正通过运动等方式努力改善这一点,但仍然存在一些过于僵化问题。

评价该例句:好评差评指正
法式生活哲学

Je suis en train de dire que la rigidité, l'idée de perfection, de cohérence absolue, de puritanisme, ce n'est pas la morale.

意思是,刚才所说僵化、绝对完美、严格一致、清教主义观念,并不是道德。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Un an plus tard, je suis allée à Paris, à la Sorbonne, et j'ai été effrayée, il régnait une hiérarchie tellement rigide.

在一年后,我去了巴黎,去了索邦大学,我很害怕,那里等级制度太僵化了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il était un peu chiragre, et quand il dormait ses vieux doigts ankylosés par le rhumatisme s'arc-boutaient dans les plis de ses draps.

他有点痛风,睡着候他那些被风湿病僵化手指在被单皱折里老弓曲着。

评价该例句:好评差评指正
高级法语

Les robots conversationnels risquent alors d'encourager la rigidité psychique des individus et de rendre la vie en société plus difficile.

聊天机器人可会加剧个人心理僵化, 使社会生活变得更加困难。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Si la mise en place de systèmes n'est pas une mauvaise chose, le fait d'être trop rigide peut également poser problème.

虽然建立系统不是一件坏事,但过于僵化也可是一个问题。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年10月合集

Le cadre rigide, c'est le cadre scolaire, et ça n'a pas marché, donc ce n'est pas la peine de le reproduire.

僵化框架是学校框架,它不起作用,所以复制它没有意义。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年2月合集

Mais du coup l'opéra français se sclérose, on ne parle plus de création, il espère le musicologue des aventures, une belle réaction.

但法国歌剧突然僵化,我不再谈论创作, 他希望冒险音乐学家,一个好反应。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


gour, goura, gourami, gourance, Gouraud, gourbet, gourbi, gourbiller, gourd, gourde,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接