有奖纠错
| 划词

Le PIB par habitant français a stagné ces dernières années.

最近几年法国国内的人均生产总值一直停滞

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation se déclare préoccupée par la stagnation du Cycle de négociations commerciales de Doha.

我国代表团对多哈贸易谈判回合停滞表示关切。

评价该例句:好评差评指正

Des divergences politiques et idéologiques graves sur quelques questions critiques ont entravé le consensus.

在几个关键问题上严重的政治和意识形态分歧,导致达成共识的努力停滞

评价该例句:好评差评指正

Mon pays ne doit pas se retrouver frappé de paralysie.

是进步,而是停滞

评价该例句:好评差评指正

Nous n'avons pas besoin d'attendre l'aboutissement de la réforme des Nations Unies qui semble piétiner.

我们待完成联合国改革工,这项工似乎停滞

评价该例句:好评差评指正

Dans le même temps, l'Afrique subsaharienne a connu une stagnation.

同时,撒哈拉以南非洲停滞

评价该例句:好评差评指正

L'espérance de vie a stagné et la pauvreté s'est accrue.

预期寿命停滞,贫困加剧。

评价该例句:好评差评指正

L'Union européenne regrette que la Conférence du désarmement ne soit toujours pas sortie de l'impasse.

欧洲联盟对目裁军谈判会议停滞表示遗憾。

评价该例句:好评差评指正

En outre l'effort d'assainissement achoppe dans la plupart des pays en développement.

同时,大多数发展中国家改善环境卫生的行动停滞

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, l'application concrète de cette stratégie ne suit toujours pas.

但是,这种政策的实际执行情况仍然停滞

评价该例句:好评差评指正

Ces 10 dernières années, la situation de l'emploi des femmes a tantôt progressé, tantôt stagné.

10年来,妇女的就业情况既有进步,也有停滞

评价该例句:好评差评指正

Le processus de paix au Moyen-Orient est au point mort depuis longtemps.

中东和平进程现已长期停滞

评价该例句:好评差评指正

Elle permettra une redynamisation économique des régions en grave difficulté dans le monde.

它为从经济上刺激世界经济萧条和停滞的部分提供了机会。

评价该例句:好评差评指正

Le processus de désarmement et de démobilisation est resté au point mort.

解除武装和复员进程停滞

评价该例句:好评差评指正

Les travaux de la Conférence ne progressent plus depuis de nombreuses années.

裁谈会的工几年来一直停滞

评价该例句:好评差评指正

Le processus politique est demeuré au point mort pendant la majeure partie de l'année.

这一年大部分时间里,政治进程停滞

评价该例句:好评差评指正

Dans certains endroits, la situation a stagné ou empiré.

在一些情况中,局势已经停滞或者有所恶化。

评价该例句:好评差评指正

M. El-Keshen a fait observer qu'en pourcentage du PIB, les exportations des pays d'Afrique stagnaient.

El-Keshen先生指出,非洲的出口占其国内总产值的比重停滞

评价该例句:好评差评指正

Une fois de plus, je rappelle que la Nouvelle-Zélande rejette le pessimisme et les impasses.

我再次重申,新西兰认为悲观丧气、停滞是没有出路的。

评价该例句:好评差评指正

Les Balkans avanceront ensemble ou n'avanceront pas.

巴尔干地区是并肩进,就是停滞

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


变阻箱, , 便, 便便, 便步, 便餐, 便餐(宗教团体中的), 便茶, 便池, 便床,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

2020年度最热精选

Mais ça ne t'a jamais empêché d'agir, d'aller où tu devais aller.

但你从未因此停滞不前

评价该例句:好评差评指正
精彩视频

Est-ce qu'il s'agit d'une simple stagnation ou les athlètes ont-ils atteint leurs limites ?

这只是单纯的停滞不前,还是说运动员们已经达到了他们的极限了呢?

评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

Tu peux pas être heureux si tu stagnes toute ta vie.

如果你一生都停滞不前,你不可能幸福。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Vous vous sentez coincés et heureusement pour vous, j'ai la solution.

您觉得停滞不前了,幸运的是,我有解决办法。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

En somme, il ne voulait ni halte ni hâte.

总之,他既不要停滞不前,也不要操之过急。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频

Mais est-ce que ces suspicions de dopage suffisent à expliquer la stagnation de ces dernières années ?

然而,使用奋剂的嫌疑是否足以解释近年来在创造世界纪录方面停滞不前呢?

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Cela crée le sentiment que tu n'avances pas parce que tu es uniquement fixé sur l'objectif final.

这种忽略过程的行为会让你觉得自己停滞不前,因为你只关注最终目标。

评价该例句:好评差评指正
Avec philosophie

Ce découpage peut en effet devenir figé, sclérosé, mutilant et nous faire manquer la diversité du monde.

这种划分实际上可能会变得僵化、停滞不前,甚至会割裂,导致我们错失世界的多样

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Je veux continuer d'écrire, cultiver ma singularité, arrêter de me comparer parce que c'est ça qui me paralyse.

我要继续写作,培养我的独特,停止比较,因为那会让我停滞不前

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Indirectement, le perfectionnisme, la peur de faire des erreurs, ça conduit à une stagnation dans ton niveau de français.

完美主义,害怕出错,这会间接导致你法语水平停滞不前

评价该例句:好评差评指正
Destination Francophonie

Or, depuis quelques années, lors des négociations internationales, le droit des femmes stagne dans le monde et dans l'espace francophone.

但是,近年来,在国际磋商时期,女的权利在国际上和法语世界里都停滞不前

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

De tous les dangers, si nous restons immobiles.

在所有的危险中,如果我们停滞不前

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月

Partout dans le pays, des immeubles inachevés, des constructions à l'arrêt.

全国各地,未完工的建筑,停滞不前的建筑。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月

A l'époque, un anticyclone stagne sur le pays.

当时,一场反气旋在全国停滞不前

评价该例句:好评差评指正
精彩视频

En 1915, la guerre sous-marine commence mais du côté des fronts continentaux, ça stagne.

1915年,潜艇战开始,但在大陆前线,它停滞不前

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月

Avec l'arrivée de l'hiver, le front pourrait s'enliser.

随着冬天的来临,前线可能会停滞不前

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月

Pendant 30 ans, l'enquête piétine, jusqu'au jour où il va commettre une erreur.

30年来,调查停滞不前,直到他犯了错误的那一天。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月

Partout, des cafés et des échoppes où le temps semble suspendu.

- 到处都是咖啡馆和摊位,时间似乎在这停滞不前

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Depuis un certain temps, j'avais un petit peu l'impression de stagner.

有一段时间,我感觉自己有点停滞不前

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年2月

Justement Hugo, en Suisse, à Genève, les négociations de paix piétinent c’est-à-dire stagnent.

确切地说,雨果在瑞士,在日内瓦,和平谈判正在停滞不前,也就是说,停滞不前

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


便笺, 便结, 便捷, 便捷措施, 便捷的, 便裤, 便览, 便了, 便利, 便利的, 便利的设施, 便利店, 便利条件, 便帽, 便门, 便秘, 便秘的, 便民, 便民措施, 便溺, 便盆, 便桥, 便人, 便生代谢变化, 便士, 便所, 便梯, 便条, 便桶, 便桶椅,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接