La vente de médicaments contrefaits et de mauvaise qualité demeure une préoccupation mondiale.
出售假药和低于标准的药品,仍然是一个关切的事项。
Comme l'explique Dora Akunyili, directrice de l'Administration nigériane des aliments et des médicaments, « la contrefaçon des médicaments, facilitée par la corruption, tue en masse et nous pouvons tous en être victimes ».
正如尼日利亚食品和药物管理局局长Dora Akunyili先生所说:“腐败现象所助长的制造假药为害死了许多人,
何人都可能成为受害者”。
L'existence de ces charlatans et l'augmentation du nombre de pharmacies de rue non enregistrées et non autorisées ainsi que la vente de médicaments périmés ou factices constituent toujours d'importants problèmes pour le secteur de la santé.
江湖庸医的大其道以及街头未登记和无许可证药房的增加,加上过期或假药的销售仍然是卫生部门的重大难题。
Du fait que l'usage croissant de médicaments contrefaits et non autorisés constitue une préoccupation dans de nombreux pays, l'UNICEF s'attache à contrôler l'origine des médicaments qu'il fournit et ne permet à ses bureaux locaux d'acheter des médicaments que par l'intermédiaire de la Division des approvisionnements.
鉴于许多国家都面临假药和没有许可证的药物使用范围日益扩大的问题,儿童基金会注重控制它所提供的药物的产地,只允许国家办事处通过供应司采购药物。
La corruption, la contrebande d'aliments, de vaccins, l'écoulement de faux médicaments, les détournements de fonds, etc., surtout quand il s'agit de programmes liés à l'éradication de la pauvreté, doivent être qualifiés comme des délits de la plus grande gravité et sanctionnés aussi bien au niveau national qu'international.
腐败、走私食物和疫苗、假药流通、盗用公款等为,特别是在执
消除贫困方案的情况下,尤其应当受到谴责,对此种极其严重的犯罪,应
国家法律和国际法予以惩处。
Prie l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, de concert avec l'Organisation mondiale de la santé, l'Organisation mondiale des douanes et Interpol, d'aider les États Membres à combattre la distribution et l'utilisation illicites de médicaments, ainsi que les médicaments contrefaits, contenant des substances placées sous contrôle international.
请联合国毒品和犯罪问题办公室与界卫生组织、
界海关组织和国际刑事警察组织(刑警组织)合作,协助各会员国打击含有国际管制物质的药品包括假药的非法销售和使用。
La corruption, la contrebande d'aliments ou de vaccins, les faux médicaments, les détournements de fonds, etc., surtout quand il s'agit de programmes liés à l'éradication de la pauvreté, doivent, selon le Groupe spécial d'experts, être condamnés comme des délits de la plus grande gravité sanctionnables aussi bien au niveau national qu'international.
特设专家组认为,腐败、走私食物和疫苗、假药流通、盗用公款等为,特别是在执
消除贫困方案的情况下,尤其应当受到谴责,对此种极其严重的犯罪,应
国家法律和国际法予以惩处。
L'enquête se concentre sur le problème de l'acquisition de médicaments sur le marché informel: ces produits pharmaceutiques sont vendus sur les marchés et les places et sont exposés au soleil et à l'humidité, ne sont pas correctement prescrits, ont des délais de validité échus, ne sont pas de marques reconnues et sont fréquemment des faux.
调查集中在非正规市场购买药品问题方面:这些药品在日晒和潮湿的市场和场所销售,未经开出正确的处方,有效期已过,不是通过认证的品牌甚至经常出现假药。
Il s'agit notamment de la nécessité de maintenir des relations avec des fournisseurs de longue et de fraîche date pour stimuler une saine concurrence; de surmonter le manque d'efficacité résultant de la faiblesse des capacités de planification des approvisionnements; d'accroître les capacités en matière d'approvisionnement; et de remédier à des problèmes de qualité (notamment celui de la prolifération de médicaments de contrefaçon) ou liés à la distribution et à l'utilisation des produits.
这些挑战包括需要进下列工作:保持与传统和新的供应商的业务关系,鼓励开展良性竞争;克服供应规划能力脆弱所造成的效率低下;加强供应链的能力;解决质量问题(如假药泛滥),并消除产品分配和使用情况不佳的现象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
12. La Chine adoptera des peines plus sévères pour les fabricants et vendeurs de médicaments contrefaits, alors que le pays est confronté à des scandales de plus en plus graves impliquant des médicaments, 0 ont annoncé mardi les autorités judiciaires.
12. 司法当局周二表示,中国将对假制造商和销售商采取更严厉的处罚,因为该国面临越来越严重的涉及
品的丑闻。