C'est votre tour de veille.
轮到您值夜班了。
Le Code pénal punit la violation des droits des employés, y compris les droits concernant le travail, les horaires de travail, les congés et la protection des adolescents, et il interdit pour ceux-ci les heures supplémentaires et le travail de nuit.
《刑法典》规定了对侵犯就业权行为的制裁措施,此类违法行为包括侵犯签订劳动合同的权利,以及违反有关工时、假期、未成年雇员的保护、禁止让未成年人加班和值夜班等方面的规定。
Comme l'employeur ne peut pas licencier une femme enceinte ou une femme ayant un enfant de moins de trois ans, cette limitation du travail de nuit n'entraîne pas une réduction du salaire, l'employeur doit donc lui trouver un travail de valeur égale.
由于雇主不得解雇妇女或有三岁以下子女的妇女,所以对值夜班的限制不会导致妇女收入的减少,因为雇主必须为其提供相应的工作。
Les femmes employées dans les secteurs de l'industrie et du bâtiment ne peuvent pas être affectées à un travail de nuit si ce travail ne leur permet pas d'avoir une coupure d'au moins sept heures entre 22 heures et 5 heures le lendemain.
在工业和建筑行业,不得指派女雇员值夜班——如果工作性质不允许她们在晚10时到次日早上5时之间至少休息七小时的话。
L'article 242 interdit de faire travailler des femmes enceintes ou des femmes ayant des enfants de moins de 3 ans de nuit, les jours fériés et d'autres jours qui ne sont pas ouvrables, de leur faire accomplir des heures supplémentaires ou de les envoyer en mission.
根据《劳工法》第242,禁止分派
女工或有未满三岁子女的女工值夜班,或在周末、节假日或非工作日的其他时间加班,或指派其值班。
En outre les femmes peuvent être affectées à des équipes de nuit si des circonstances impérieuses de caractère économique, social ou autre rendent cette affectation nécessaire, sous réserve que l'employeur a reçu l'agrément de l'autorité administrative du ministère du travail pour établir cette forme de travail.
另外,在特殊经济、社会和类似的迫不得已的情况下,也可以指派女雇员值夜班,但件是,雇主必须获得主管劳工事务的国家行政机构的批准才能这么做。
Il n'est pas permis de faire travailler de nuit les femmes enceintes ou des femmes ayant des enfants de moins de trois ans, de les obliger à faire des heures supplémentaires ou à travailler les jours fériés ou d'autres jours non ouvrables, et de les envoyer en mission.
禁止分派妇女或有未满三岁子女的妇女值夜班、加班、在周末、节假日或其他非工作日工作,也不得派她出差。
Des femmes ayant des enfants âgés de 3 à 14 ans, ou un enfant invalide de moins de 16 ans, peuvent être appelées à faire des heures supplémentaires, à travailler les jours fériés ou d'autres jours qui ne sont pas ouvrables, ou être envoyées en mission seulement avec leur consentement.
未经本人同意,不得指派有一个3至14岁子女或16岁以下残疾子女的女工值夜班,或在周末、节假日或非工作日的其他时间加班,或指派其值班。
Les employés âgés de moins de 18 ans ne peuvent pas être affectés à un travail au delà de l'horaire hebdomadaire de 40 heures, et ils ne peuvent pas travailler de nuit entre 22 heures et 6 heures, sauf si l'intérêt public l'exige ou en raison de circonstances particulièrement difficiles, avec l'accord de l'autorité administrative du ministère du travail.
不得指派未满18岁的雇员工作超过每周40个工时,也不得指派他们在晚10时到早6时的时段值夜班,除非是为公共利益所需要,或由于处在特别困难的情势下,但须经主管劳工事务的国家行政机构批准。
Parmi les mesures existantes à cet égard on peut citer le congé de maternité, la création de conditions de travail particulières pour les femmes enceintes ou allaitantes - des pauses d'allaitement, des cadences de travail réduites, l'interdiction de travailler la nuit - qui ont toutes pour but d'éviter que la maternité ne serve de prétexte à la discrimination à l'égard des femmes.
为此目的采取的各种措施禁止以母亲身份为由对妇女加以歧视,比如产假或为
妇及育儿母亲提供的特别工作
件,哺乳间歇时间、优惠工作安排或禁止值夜班等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。