有奖纠错
| 划词

Pour décanter un vin, on transvase le contenu d’une bouteille dans une carafe.

,先要把酒中的肚玻璃(carafe)里。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


北方的, 北方话, 北方人, 北非, 北非的, 北非的灌溉渠, 北非慢性氟中毒, 北非吸血蝇属, 北风, 北风<书>,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Un gars une fille精选

(Jean sert Jeannette en vin.)Daniel : C'est très recent, hein.

(让给珍妮特)达尼尔:就是最近做

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

En titubant, Ding Yi alla chercher un verre, le posa sur la table et le remplit d'alcool.

丁仪则晃晃悠悠地找了个杯子放到台球桌上,给他

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et voilà, au XVIe siècle, on associe les deux, ce qui donne l'expression « boire à tire-larigot » .

于是,到了16世纪,人们将两者结合起来,形成了“boire à tire-larigot”这个表达,形容快速轮番、饮酒节奏。

评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

En réalité, ils étaient restés sous une table à cuver leur vin !

实际上,他们一直躲在桌子底下,为他们

评价该例句:好评差评指正
Dix Pour Cent

Camille, tu veux que je te resserve un peu de vin ?

卡米尔 要我帮你吗?

评价该例句:好评差评指正
小酒 L'Assommoir

Au bout d’un mois, ils avaient oublié Nana, ils se payaient le bastringue pour leur plaisir, aimant regarder les danses.

一个月快结束时候,他们已经把找娜娜事抛在脑后了,喝着是满心喜欢,那艳舞也让他们看上了瘾。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Derrière le bar, Madame Rosmerta les observait sans se rendre compte que la cruche qu'elle était en train de remplir d'hydromel débordait.

罗斯默夫人从吧台后面朝这边望着——她正在往大酒壶里蜂蜜,大酒壶都满得溢出来了,她也没有觉察。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Puis il verse du vin sur son front, et promène son couteau sur le dos de l'animal, tout en prononçant des paroles rituelles.

后,他将在动上,并用刀在其背上划过,同时口中念着赞美诗和祈祷。

评价该例句:好评差评指正
小酒 L'Assommoir

D’ailleurs, il était complètement dégrisé, l’air abêti, sa vieille veste pleine de duvet ; car il devait s’être couché dans son lit tout habillé.

是完全醒了,可是神情还是那样呆滞,他那件旧衣服上满是绒毛屑,大概是昨夜睡觉时没有脱衣服。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Anthony n'avait pas touché à la sienne, Julia l'avais bue d'un trait avant d'enchaîner avec celle de son père et de faire signe au garçon pour qu'il la resserve.

安东尼没有喝,朱莉亚却将酒杯里香槟一饮尽。接着,她又拿起父亲酒杯将一口喝完,随后向服务生招手,要他再为她

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

J'ai mon idée à ce sujet. Il releva la tête et servit un verre à Luo Ji. Oublions ça pour l'instant, je vous en reparlerai en détail tout à l'heure.

“关于这事,我有了一些想法,”他抬起给罗辑,“先别管它,回去再和你细说吧。”

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Et Jacob dressa un monument dans le lieu où Dieu lui avait parlé, un monument de pierres, sur lequel il fit une libation et versa de l'huile.

雅各在神对他说话地方竖立了一座纪念碑,一座石纪念碑,他在上面放了了油。

评价该例句:好评差评指正
小酒 L'Assommoir

Et les verres se vidaient d’une lampée, on entendait le liquide jeté d’un trait tomber dans la gorge, avec le bruit des eaux de pluie le long des tuyaux de descente, les jours d’orage.

这样一来众人们更加起劲地把杯中进喉咙,只听见咕嘟咕嘟响声,像是大雨滂沱时候房檐下水管发出响声。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

En fait, sa position toute droite, plus les jolis sons qui en ressortent, les glouglous quand on verse et qu'on boit, font un peu penser à un instrument de musique, une flûte, dont on ne cesserait pas de jouer.

实际上,杯子直立姿势,加上和喝酒时发出声音,让人联想到一种乐器,比如笛子,仿佛在不停地演奏。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Ce Potter, reprit la tante Marge qui saisit la bouteille de cognac et remplit à nouveau son verre en le faisant déborder sur la nappe, tu ne m'as jamais dit ce qu'il faisait dans la vie ?

“这个波特,”玛姬姑妈大声说,一面抓住那个白兰地酒瓶,又向她酒杯里和桌布上泼泼洒洒地了一些,“你怎么从来没有告诉过我他是做什么呢?”

评价该例句:好评差评指正
大学法语课本 第五册

Mais, quand viendront la nuit nuptiale et l'instant où l'on quitte les époux, tu verseras ce vin herbé dans une coupe et tu la présenteras, pourqu'ils la vident ensemble, au roi Marc et à la reine Iseut.

但是,当新婚之夜到来, 新娘和新郎要分开时候,你要把这种香草进杯子里,后交给马克国王和伊塞乌特王后, 一起倒空。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

De ce vin, la première bouteille était un peu trouble vers la fin, Brisemont versa cette lie dans un verre, et d’Artagnan lui permit de la boire ; car le pauvre diable n’avait pas encore beaucoup de forces.

第一瓶快要完时显得有点儿浑浊,布里斯蒙将沉渣倒进一只玻璃杯;达达尼昂允许他喝了它,因为这个可怜鬼体力还不行。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

Le fait est qu'un page qui versait à boire à Son Altesse, entendant les éperons dans la chambre voisine, se retourna comme un enfant, sans s'apercevoir qu'il continuait de verser, non plus dans le verre du prince, mais sur la nappe.

事实是,一个正在为殿下侍从,听到隔壁房间里马刺声,像个孩子一样转过身来, 没有注意到他仍,不是在王子杯子里, 在桌布上。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


北回归线, 北货, 北级圈, 北极, 北极带, 北极的, 北极地带, 北极地区, 北极地区的, 北极光,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接