À l'évidence, il ne s'agit pas d'une simple question rhétorique.
显然不
一个修辞
题。
En outre, le contexte idéologique est marqué par l'émergence d'une rhétorique basée sur la notion d'un conflit de civilisations et de religions, notamment reflétée dans la rhétorique de certaines élites politiques, intellectuelles et médiatiques.
此外,在意识形态方面,出现了一种基于文明和宗教冲突概念修辞,尤其反映在某些政治、思想和媒体界精英
修辞中。
D'autres suggestions ont également été émises : modifier le début du paragraphe comme suit : « Toutes les informations sur les conséquences humanitaires des sanctions doivent être objectives »; ajouter « lorsque cela s'avère nécessaire » après « en tenir compte ».
有人提出下列新建议:将该段
开头部分修改为“关于制裁
人道主义影响
[所有]资料必须客观……”;并在“必须考虑到”等字前面增添修辞“必要时”。
Je remercie vraiment Mme Bennis de nous réveiller un peu de ce que j'appellerais cette torpeur de l'impuissance et de la résignation, et de nous pousser un peu à échapper à l'emprise de la langue de bois diplomatique, de la pesanteur des précautions oratoires et de la posture, des contorsions, voire des circonvolutions sémantiques.
我要感谢贝尼斯女士把我们从种无能为力和听天由命
迟钝状态中稍事唤醒,并促使我们摆脱外交辞令
影响,摆脱慎重修辞和在语义上作态、歪曲、甚至迂回表述等沉闷习俗。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。