有奖纠错
| 划词

La Constitution protège donc à la fois les croyants et les non-croyants.

因此,宪法既保护也保护不

评价该例句:好评差评指正

Tous les hommes de religion devraient prêcher l'amour et la paix.

所有的人都要宣扬仁爱与和平。

评价该例句:好评差评指正

Et les non-croyants majoritairement issus de la communauté musulmane.

— 不的人,主要来自穆斯林群体。

评价该例句:好评差评指正

Cette association a conclu qu'on ne saurait protéger les sentiments des croyants de façon sûre.

该协会提出结论认为,群众的感情并不能确实无疑地得到保护。

评价该例句:好评差评指正

Cela comprend la liberté d'appartenir à toute religion quelle qu'elle soit ou à aucune d'entre elles.

这包括信仰任何宗或根本不的自由。

评价该例句:好评差评指正

Quelque 3,5 % des habitants se déclarent sans religion (INEGI).

约8%的墨西哥人说他们信奉其他宗,其中人数最多的是新和福音派;3.5%的人说他们完(统计、地理及资讯局)。

评价该例句:好评差评指正

Les libertins , les athées , les anticléricaux forment une masse importante , surtout depuis le XVIIe siècle .

尤其17世纪以来,有一大批不的人,无神论,反权主义

评价该例句:好评差评指正

Il faut reconnaître que le dialogue interreligieux et interculturel n'est pas un enjeu ou le monopole des croyants uniquement.

我们要承认,不同宗间和文化间的对话并不仅仅是人士独有的挑战。

评价该例句:好评差评指正

Ils se répartissaient comme suit: 49 % de bouddhistes, 35 % de protestants et 13 % de catholiques.

人口中约49%为佛徒,其次是新徒,占35%,天主徒,占13%。

评价该例句:好评差评指正

C'est vrai que les français croyants soient de moins en moins, mais la culture avec la foi est difficile à changer.

虽然法国的人越来越少,那种有信仰的文化却变。

评价该例句:好评差评指正

Certains disent que les milices de Janjaouids chassent des incroyants de leur sol, ce qui donne au conflit une coloration manifestement religieuse.

还有人认为,金戈威德民兵强迫不离开其土地,这使冲突从表面上看涉及宗层面的问题。

评价该例句:好评差评指正

La liberté de conscience est reconnue à tous, de même que le droit de professer, de pratiquer et de propager librement sa religion.

所有人都平等享有良心自由,有权自由、传和参加宗活动。

评价该例句:好评差评指正

Il n'a toutefois pas contesté que leur intention était de s'associer pacifiquement, ou d'exprimer leurs convictions pacifiquement, sans inciter ou recourir à la violence.

然而,这些人的用意是进行和平结社或和平,并没有煽动或诉诸暴力。

评价该例句:好评差评指正

Le droit de choisir et professer librement sa religion constitue l'un des droits les plus fondamentaux qui doit en tout temps être intégralement respecté et protégé.

自由权是一项最基本的权利,必须始终得到充分遵守和维护。

评价该例句:好评差评指正

Art. 10. - Nul ne doit être inquiété pour ses opinions, même religieuses, pourvu que leur manifestation ne trouble pas l'ordre public établi par la Loi.

第十条意见的发表只要不扰乱法律所规定的公共秩序,任何人都不得因其意见、甚至的意见而遭受干涉。

评价该例句:好评差评指正

Ce droit signifie que tous les citoyens sont libres de professer une religion quelle qu'elle soit, seuls ou en commun avec d'autres personnes, en public ou en privé.

该项权利是指一些公民均可自由地公开表示信仰任何宗,无论是单独还是与他人一起集体,也不管是公开地还是秘密地。

评价该例句:好评差评指正

La Constitution garantit dans ses articles 19 et 20 le libre exercice des cultes et la liberté de conscience et de croyance, sous condition du respect de l'ordre public.

《宪法》第19条和第20条保障举行宗仪式的自由以及和信仰自由,条件是需遵守公共秩序。

评价该例句:好评差评指正

La loi respecte et protège les mariages entre citoyens vietnamiens appartenant à des groupes ethniques ou religieux différents, ou entre croyants et non croyants ou entre citoyens vietnamiens et étrangers.

越南不同民族种群、不同宗信仰的公民之间、和不之间、越南公民和外国人之间的婚姻,都依法受到尊重和保护。

评价该例句:好评差评指正

Dans d'autres pays, où il y a une religion officielle ou majoritaire, des cours d'instruction religieuse sont dispensés dans les écoles publiques, les adeptes d'autres religions et les non-croyants étant pleinement dispensés de les suivre.

在其他一些国家,公立学校进行法定宗或多数人宗方面的宗育,但规定信仰其他宗的人或不的人完可免受这种育。

评价该例句:好评差评指正

L'objection de conscience devrait être prévue par la loi, selon des modalités conformes aux dispositions des articles 18 et 26 du Pacte, eu égard au fait que l'article 18 protège également la liberté de conscience des non-croyants.

法律应以符合《公约》第18和第26条的方式规定拒服兵役的问题,同时铭记第18条还保护不的良心自由。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


带坡口焊缝, 带齐必需品, 带齐滑雪用品, 带气泡混凝土, 带切口的, 带挈, 带青色的, 带倾向性的报纸, 带倾向性的解释, 带球,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Au fond, la France ne croit pas, et elle aime la guerre.

其实,法国信教。它喜欢的是战争。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Ce sont nos valeurs, que chacun puisse croire ou ne pas croire, mais que chaque religion puisse s'exercer.

每个人都可以选择信教信教,而每种宗教也都可以是我们的价值观。

评价该例句:好评差评指正
中法节日介绍

Dans les coutumes païennes, il est le symbole de la vie et de la naissance.

信教者的习俗中,它是生命和出生的象征。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Quel fanatisme ! exclama le pharmacien, en se penchant vers le notaire.

信教信到种地步!”药剂师弯下身子,对公证人

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Rambert reconnut que non et la vieille dit encore que c'était pour cela.

朗贝尔承认信教,于是老太太又,原来就为个。

评价该例句:好评差评指正
圣诞那些事儿

Noël reste pour les français, même non-croyants, une fête très importante.

圣诞对于法国人,甚至是信教的人来,都是一个重要的节日。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Taisez-vous donc, monsieur Homais ! vous êtes un impie ! vous n’avez pas de religion !

“住口吧,奥默先生,信教!”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Moins on avait affaire aux curés, mieux ça valait. Mais maman Coupeau le traitait de païen.

父的交道打得越少越好。而古波妈妈咒他是个信教的人。

评价该例句:好评差评指正
中法节日介绍

Concernant le lapin, ou le lièvre, ils sont vus par les païens comme des signes de fertilité et de fécondité.

关于兔子或野兔,他们被信教者视为生殖和生育的标志。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

J’ai une religion, ma religion, et même j’en ai plus qu’eux tous, avec leurs momeries et leurs jongleries !

“我信教,信我自己的教,我敢比他们哪一个都更相信,他们过是装腔作势。耍骗人的花招而已。和他们同。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Pour quelqu'un qui n'est pas croyant,   ce sera de remercier l'univers ou autre.

对于信教的人来,会感谢宇宙什么的。

评价该例句:好评差评指正
魁北克生活指南

Ma foi, elle est pas religieuse.

嗯,她信教

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Je veux seulement dire, répliqua-t-il alors d’un ton moins brutal, que la tolérance est le plus sûr moyen d’attirer les âmes à la religion.

“我只是,”药剂师改了口气,“百无禁忌才更有把握叫人信教。”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Les comparaisons de fiancé, d’époux, d’amant céleste et de mariage éternel qui reviennent dans les sermons lui soulevaient au fond de l’âme des douceurs inattendues.

布道时往往把信教比做结婚,提到未婚夫、丈夫、天上的情人和永久的婚姻,使她灵魂深处感到意外的甜蜜。

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

Les comparaisons de fiancé, d'époux, d'amant céleste et de mariage éternel qui reviennent dans les sermons lui soulevaient au fond de l'âme des douceurs inattendues.

布道时往往把信教比做结婚,提到未婚夫、丈夫、天上的情人和永久的婚姻,使她灵魂深处感到意外的甜蜜。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

D’ailleurs, elle se garda d’ouvrir aucune discussion d’intérêt ; la mère Bovary en fut surprise, et attribua son changement d’humeur aux sentiments religieux qu’elle avait contractés étant malade.

,钱财的事,她也闭口谈,包法利奶奶觉得意外,以为她的转变是病中信教的结果。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 4 (B2)

Il y a aussi ces parents qui étaient des artistes mais qui étaient dans le même temps tout à fait incroyants et votre mère, fille de rabbin, avait quand même grandi dans une autre atmosphère, comment êtes-vous, vous, aujourd'hui ?

也有一些父母是艺术家但同时他们也是完全信教的,而的母亲,犹太教徒,还是另一个环境下长大的,那您现怎么样?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


带式离合器, 带式输送机, 带式松砂机, 带式制动器, 带饰, 带手儿, 带树皮的原木, 带水母, 带松边, 带素菜的荤菜,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接