Qui comptent sur nous pour donner le bien-être?
谁依靠们提供的福祉?
Fondée en 2002, en s'appuyant sur d'abondantes ressources naturelles dans la région.
公司成立于2002年,依靠本地区丰富自然资源。
Mais il est illusoire d’attendre une solution miracle de la quatrième puissance économique mondiale.
但是,仅仅依靠等待世界第四大经济强国创造出奇迹般的解决方法简直就是天方夜谭。
Il faut compter sur l'ardeur révolutionnaire de millions d'hommes.
必须依靠千百万群众的革命积级性。
Ils ralent d'autant plus qu'ils sont tr?s attach?s ? l'Etat-providence.
骚的法国人。 的确!他们抱怨是因为他们有依靠政府的这种心态。
Je n'ai besoin que d'une épaule à laquelle je peux m'appuyer.
只是需要个肩膀,个依靠。
Le succès compte sur votre participation .
成功依靠你们的参与。
L’existence des entreprises dépend maintenant de leurs performances sur le marché.
企业依靠优胜劣态的市场法则生存。
J'ai des amis sur qui je peux compter.
有可以依靠的朋友。
Leur existence dépend maintenant de leurs performances, selon les règles du marché.
他们依靠优胜劣态的市场法则生存。
Ils se sont donc retrouvés à la rue, sans rien, dépendants de l'aide internationale.
他们在马路上,无所有,依靠国际救助。
S'appuyer sur la pratique des conditions de circulation et de la maturité de l'environnement commercial.
依靠便利的交通条件及成熟的贸易环境。
Et pourquoi blesser quelqu'un dont on dépendait tout à fait?
并且为什么要去得罪个完全可以依靠的人?
Seulement 20 % du territoire kenyan reçoit des pluies suffisantes pour permettre l'agriculture.
肯尼亚只有20%的土地可以依靠雨水开展农业。
Il s'est fié aux informations fournies par celui-ci sans en vérifier l'exactitude.
该工作人员依靠孩子提供的信息而没有对其准确性进行独立调查。
En attendant, nous devrons compter sur l'aide et l'appui de l'extérieur.
在这之前,们只能依靠外部援助和支助。
Les missions sur le terrain attendent du Siège qu'il assume ses responsabilités.
外地特派团依靠总部的能力来履行这职责。
La sécurisation de la frontière est en général fondée sur une stratégie à trois niveaux.
整体而言,保障边界安全依靠的是三道控制线。
JMJ est tributaire du soutien des donateurs et dispose donc de fonds limités.
JMJ儿童基金依靠捐助者支持,因此经费有限。
L'impunité décrite dans le rapport ne saurait être combattue avec des informations erronées.
打击报告中所述的有罪不罚现象不能依靠错误消息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je sais mes chers compatriotes pouvoir compter sur vous.
我亲爱的同胞们,取得胜利需要依靠我们所有人。
Je compte évidemment aussi sur tous nos soignants.
我当然也依靠所有的医护人员。
Je compte sur nous tous pour inventer dans cette période de nouvelles solidarités.
我依靠我们所有人,在这段时期内发明新的团结精神。
Ils travaillent de leurs mains, pour le compte d’un patron.
工人们依靠双手为老板劳动。
Repenser à un détail mineur et le faire grossir, comme si tout allait en dépendre.
重新想小细节还把它扩大,就好像所有都依靠于此。
Pour combattre la violence, peut-on compter sur des hommes qui ont peur des chiens?
打暴力可以依靠那些怕狗的人吗?
Peut-on s'appuyer sur l'essence, sur l'expérience sensorielle, pour penser avec certitude ?
人们可以依靠本质和感官经验来准确无疑地思考吗?
Je te soutiendrais, et je t’appuierais !
我可以帮助你,你可以依靠我!
Elle vit aujourd'hui du tourisme de masse, mais aussi de finances douteuses.
如今,它依靠最大规模的旅游业以及一些可疑的金融活动来维持生计。
On met un enfant au monde pour avoir quelque chose plus tard sur quoi retomber.
我们是为了以后有所依靠而生孩子?
C’est clair que pour un premier contact, on savait à quoi s’en tenir.
很明显,为了步联系,我们知道应该依靠什么。
Alors c'est une personne sur qui je peux compter, donc voilà.
所以,她是我可以依靠的人,就是这样。
Extrêmement hiérarchisée, cette société s'appuie sur la religion pour asseoir son pouvoir.
这个社会等级森严,依靠宗教来权力。
Les voiliers avancent uniquement poussés par la force du vent sur leurs voiles.
帆船完全依靠风力推动前进。
Et pourquoi blesser quelqu'un dont on dépendait tout à fait ?
并且为什么要去得罪一个完全可以依靠的人?
Il étend son empire sur la presse, puisqu'elle dépend de la publicité pour survivre.
它把它的帝扩展到报刊上,因为报刊是依靠广告生存的。
Partout au Canada, on peut compter les uns sur les autres.
在加拿大各地,我们可以互相依靠。
Il a atteint la profondeur de 10828m, à l'aide d'un sous marin monoplace.
他依靠着他的单人乘载潜水艇潜到了10828米的深度。
Il faut toujours compter sur soi-même, même si l’on a beaucoup d’amis dans la vie.
即使生活中有很多朋友,也要相信依靠自己。
Alors pour réaliser une telle prouesse, le flamant peut compter sur sa cheville.
要实现这样的壮举,火烈鸟要依靠它的脚踝。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释