Les musiciens arrivent en procession, enveloppés dans des couvertures.
在夜色笼罩下,音乐家人依次上台献艺。
Je voudrais maintenant m'arrêter brièvement sur chacun de ces éléments.
让我简短依次述及其中各内容。
Nous allons maintenant les passer en revue.
我们将依次阐述。
Le présent rapport examine chacun de ces éléments.
本报告将依次论及。
Je vais aborder ces deux questions tour à tour.
我将依次讨论这两。
Ces programmes seront expliqués à tour de rôle.
将依次对各方案予以说明。
Au plan méthodologique, ces réponses sont données dans l'ordre du questionnaire issu de ladite résolution.
报告方法是,按照上述决议单依次作出答复。
La disposition 2 devrait être supprimée et les dispositions suivantes renumérotées en conséquence.
第2分则应予删除,后面各分则依次重新编号。
Le Comité examine ces projets les uns après les autres.
小组依次审议一目。
Le Comité a analysé séparément chacun de ces éléments.
小组依次审议一损失。
Je vais aborder très brièvement chacun de ces trois exposés.
我将非常迅速地依次论及各通报。
Les paragraphes doivent être numérotés à la suite de 1 à 14.
这些段落应当依次编为第1段至第14段。
Supprimer le paragraphe et renuméroter les paragraphes suivants en conséquence.
删除该段,以下段落依次重新编号。
Le Comité examine tour à tour chacune d'elles.
小组依次审议这些索赔。
Le Comité a examiné successivement chacune de ces réclamations.
小组依次审议这两索赔。
Le Comité examine les éléments de la réclamation l'un après l'autre.
小组依次审议集团一索赔。
Le Comité examine tour à tour chaque réclamation.
Je voudrais revenir sur chacun de ces quatre éléments.
让我依次地谈谈这些。
Mon amant de Saint-Jean,La romance de Paris,Comme de bien entendu,La petit vin blanc,La java bleue,Avoir un bon copain.
中文翻译过来依次为:仲夏恋人,巴黎浪漫故事,好像听过,葡萄酒,蓝色杰娃,有一好朋友。
Les éléments clefs de chaque opération dépendaient à leur tour des facteurs politiques, économiques et militaires.
行动关键内容依次取决于政治、经济和军事因素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Prenez la première page, citez à tour de rôle un des paragraphes. Qui commence ?
翻开第一页,次引用其中一个段落。由谁开始?
Eh bien, je vais répondre à cette question en évoquant successivement 3 périodes de l'histoire.
好的,我将通过次提到历史上的个时期来回答这个问题。
Pour cela, ils écoutent, à tour de rôle, la victime et l'accusé, et leurs avocats.
为此,次听取受害者、被告及其律师的意见。
Elle se déroulera ensuite dans toute la France région par région.
它将会次在法国各地区展开。
Puis, viens y joindre tour à tour la moyenne et la grande corde.
然后,中绳和长绳次连接起来。
Le jeune soldat nous a regardés tour à tour.
年轻的军人次看着我。
Les équipes disposaient de 40 coureurs qui se relayaient un flambeau, de main en main.
参赛队伍由40名手组成,次将点燃的火传递给下一位手。
Il avait encore superposé dans son esprit la silhouette sur quelques autres images.
又次在想象中将那个身影叠印到另外几幅作品上。
Chacun son tour, c'est comme ça.
南北半球季节就是这样次交替。
En l'apprenant, plusieurs généraux ambitieux se proclament empereurs à leur tour aux quatre coins de l'Empire.
得知此事后,几位野心勃勃的将军次在帝国的四个角落自称皇帝。
On place côte à côte des aimants de grande puissance, qu'on actionne successivement avec de l'électricité.
我将一系列高功率的磁铁并排放置,然后次用电力激活它。
Désormais, les mini choux-fleurs, mini carottes et autres drôles de légumes apparaissent, à leur tour, dans les rayons.
如今,迷你花椰菜,迷你萝卜和其有趣的蔬菜次出现在货架上。
Ils lui firent mesurer dix échantillons de roche collectés dans différentes régions, afin de pouvoir comparer les résultats.
让仪器次测定从不同区域采集的十份岩石样本,以便于将结果进行对比。
Tandis que les individus respiraient, le liquide emplissait leurs poumons et pénétrait ensuite dans chacun de leurs organes.
在呼吸过程中,液体充满肺部,再次充满各个脏器。
Donc, on met la chose plus importante, un peu moins importante, un peu moins importante, un peu moins importante.
所以,我次摆上最重要的事物、不那么重要的事物、不太重要的事物。
À leur surface glissèrent d’autres laves qui se firent pierres à leur tour, mais en gagnant vers le centre.
新的岩浆又泻到它的表面上,次化成岩石,但是岩石离湖中心一步比一步近。
Toujours, à vingt pas d’une autre, elle en apercevait une autre. La file se perdait, Paris entier était gardé.
每隔几步便有一个女人。像卫兵似的次排列着,整个巴黎城都要被她占满了。
Une vingtaine de passionnés le rejoignent à tour de rôle pendant deux ans, jusqu’à l’étape cruciale.
两年来,共有20多位入迷者次加入,(与共同奋斗)直到关键阶段。
Qu'est-ce que c'est ? demanda le représentant américain tout en observant minutieusement le dessin, à l'instar du reste des participants.
“这是什么?”美国代表问道,同时和其与会者一样,次细看那几张图。
Cette île mythique, évoquée tour à tour par Platon, Athanase Kircher, ou encore Jules Verne.
这个神话般的岛屿,次由柏拉图、Athanase Kircher 或儒勒·凡尔纳唤起。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释