有奖纠错
| 划词

Ce sont les défis indistincts qui nous font trébucher quand ils se manifestent.

我们陷入困境的是那些以模糊形态显现的模米胡的挑战。

评价该例句:好评差评指正

La poursuite du siège militaire des villes, villages et camps palestiniens minait l'économie et sapait son développement et sa prospérité.

巴勒斯坦城镇、村庄和营地持续受到的军事围困也经济陷入困境,破坏了发展与繁荣。

评价该例句:好评差评指正

En d'autres termes, ces sanctions ne doivent pas léser les familles en gelant les avoirs ni les priver de leurs revenus.

换言之,这些制裁不应冻结家人财产并收入,从而家人陷入困境

评价该例句:好评差评指正

La poursuite du siège militaire des villes, des villages et des camps palestiniens minait l'économie et sapait son développement et sa prospérité.

巴勒斯坦城镇、村庄和营地持续受到的军事围困也经济陷入困境,破坏了发展与繁荣。

评价该例句:好评差评指正

Si des fournisseurs pouvaient concevoir de tels arrangements et, dans le même temps, rendre efficace une clause de non-cession, les facteurs se trouveraient dans une situation difficile.

如果供应商在出上述策划的同时,还能禁止转让条款发生效力,就会保理商陷入困境

评价该例句:好评差评指正

Pour elle la route qui menait à Durban n'a pas été de tout repos. Les peurs et les fantômes auxquels elle a dû faire face nous ont tant de fois paralysé.

走向德班的道路不是一条坦途,中伴随着担心和恐们多次陷入困境

评价该例句:好评差评指正

Tout cela crée pour la communauté internationale l'occasion d'avoir une attitude exemplaire grâce à une coordination régionale étroite face à des maux dans les populations civiles qui, malheureusement, ont été également exemplaires.

所有这些情况都在为国际社会提供机会,采取一种以密切的区域协调为基础的典范办法,来对付平民陷入困境的种种祸害。

评价该例句:好评差评指正

En règle générale, les femmes et les enfants sont les principales victimes des conflits armés qui les confinent dans des endroits où ils ne peuvent avoir accès à leurs besoins élémentaires pour survivre.

通常,妇女和儿童是武装冲突的主要受害者,因为冲突陷入困境,无法获得生存基本需要。

评价该例句:好评差评指正

Le lien établi par les États-Unis entre le paiement de leurs arriérés et la réduction de leur quote-part a placé l'Organisation des Nations Unies en danger et a compliqué inutilement le travail de la Cinquième Commission.

美国支付欠款与减少分摊的会费之间的联系联合国陷入困境,并且无端地第五委员会的工复杂化。

评价该例句:好评差评指正

Elles avaient un caractère anticipatif en ce sens qu'elles aidaient ces pays à éviter des situations qui pouvaient déboucher sur des crises au sein de la société et de la communauté, souvent prélude au chaos et à un engrenage lorsque les États étaient défaillants.

该署积极主动地协助发展中国家避免出现可能导致社会和社区破裂的情形,因为伴随这种破裂的往往是混乱,并有可能国家陷入困境

评价该例句:好评差评指正

L'interdiction qui a frappé les exportations a eu un état dévastateur sur l'économie de Gaza et a empêché les individus de travailler pour subvenir à leurs besoins et exercer leur droit à un niveau de vie suffisant, garanti par l'article 11 du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels.

禁止出口加沙经济陷入困境,人们找不到工维持生计,实现《经济、社会、文化权利国际公约》第十一条规定的适足生活水准权。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, depuis un certain déjà, le Chili s'est prononcé en faveur du recours, dans le cadre de la Charte et des pouvoirs et attributions du Conseil, à des sanctions mieux centrées, mieux ciblées, et visant précisément à modifier le comportement de ceux qui en ont les capacités, au lieu de poursuivre la logique antérieure, qui crée un régime si rude et si sévère que les conséquences en sont contre-productives.

因此,一段时期以来,智利主张,在《宪章》框架内以及在《宪章》授予安全理事会的权力和权威内,制订更有中心和更有针对性的制裁措施,以改变当权者的行为,而不是根据以往各项制裁措施的逻辑,人民生活陷入困境,迫起来造反,从而改换领导人。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


穿梭交通, 穿梭来往, 穿梭外交, 穿梭于两地, 穿梭运输油轮, 穿索针, 穿台石, 穿袒兄露肩衣服的, 穿袒胸露肩衣服的, 穿堂儿,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

La revue de presse 2022年8月合集

Les sangliers sont partout La sécheresse a mis les sangliers aux abois.

野猪无处不在 干旱使野猪陷入困境

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Résultat: ça nous met en difficulté.

结果:它使我们陷入困境

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2014年12月合集

La décision pourrait mettre l'Europe en difficulté, alors qu'elle a l'ambition de contribuer à la relance du processus de paix israélo-palestinien.

一决定可能使欧洲陷入困境,同时它有为恢复以色列 - 巴勒斯坦和平进贡献的雄心壮志。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2014年7月合集

Mais ce serait le pire scénario pour les États-unis, échaudés par les conséquences de leur retrait total après la guerre en Irak.

但对美国来说,最糟糕的情况,因为美国在伊拉克战争后完全撤军的后果使美国陷入困境

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2017年12月合集

Et l'annonce de l'inculpation de Michael Flynn a fait chuter aujourd'hui Wall Street. Le Dow Jones a baissé de plus de 1% à la mi-journée.

迈克尔·弗林(Michael Flynn)起诉书的宣布今天使华尔街陷入困境。道琼斯指数在中午下跌超过1%。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2020年5月合集

Le nouveau coronavirus a tué plus de 41 000 personnes au Royaume-Uni, mais il va surtout en laisser bon nombre sur la paille, alors que le chômage bondit au deuxième trimestre, reflétant une profonde récession qui s'annonce.

- 新的冠状病毒已在英国造成41,000多人死亡,但随着第二季度失业率的飙升,它使许多人陷入困境,反映一场迫在眉睫的深度衰退。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et cette tendance, que l'on retrouve dans les jeux suivants d'Avalon Hill qui ont pour sujet la guerre de Sécession, comme Gettysburg en 1958, va s'intensifier avec la guerre au Vietnam dans laquelle s'embourbent les États-Unis à partir de 1965.

种倾向,可以在以下关于内战的阿瓦隆山游戏中找到,像1958年的葛底斯堡一样,随着1965年使美国陷入困境的越南战争,种倾向会加剧。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


穿透性, 穿兔皮衣服, 穿臀漏, 穿拖鞋, 穿戏服的人, 穿夏装, 穿线, 穿小鞋, 穿孝, 穿鞋,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接