有奖纠错
| 划词

Cette nouvelle l'abîma en de graves réflexions.

这个消息使陷入沉思。

评价该例句:好评差评指正

Jadis, l'apparition d'une comète plongeait les hommes dans de grandes frayeurs.

过去,彗星出现使人们陷入极度恐慌之中。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons éviter de nous mettre dans une situation irréversible.

使自己陷入万劫境地。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont fini par paralyser l'ensemble du Liban.

这种势实际上使黎巴嫩陷入了瘫痪状态。

评价该例句:好评差评指正

La recherche de la clarté ne doit pas entraîner une période de confusion prolongée.

寻求澄清使陷入旷日持久混乱。

评价该例句:好评差评指正

La décision du juge Short met le Tribunal dans une situation tout à fait délicate.

肖特法官决定使法庭陷入特别困难面。

评价该例句:好评差评指正

Cela ne nous pousse pas au désespoir; il s'agit plutôt d'une approche réaliste.

使陷入无望,而是一种现实做法。

评价该例句:好评差评指正

À l'issue des référendums, la situation est restée bloquée pendant deux ans.

全民投票结果使双方陷入长达两年

评价该例句:好评差评指正

Un échec plongerait le pays dans l'abîme de l'anarchie.

这方面失败将会使国家陷入无政府深渊。

评价该例句:好评差评指正

Qui prendra la responsabilité de nous faire déboucher une fois de plus sur le vide?

谁将为再次使陷入担责任?

评价该例句:好评差评指正

Une grève paralyse les transports en commun .

罢工使公共交通陷入瘫痪。

评价该例句:好评差评指正

Il y a aussi ceux qui voudraient faire à nouveau sombrer l'Afghanistan dans le chaos.

有人图谋使阿富汗重新陷入混乱。

评价该例句:好评差评指正

La crise n'est toutefois pas encore résolue et l'impasse qui paralyse le Liban se poursuit.

过,危机尚未解决,使黎巴嫩陷入瘫痪对峙仍在持续。

评价该例句:好评差评指正

En politisant ainsi leurs exigences, ils ont mis les négociations dans l'impasse.

因此,通过提出政治上要求,他们使谈判陷入

评价该例句:好评差评指正

Il inflige des souffrances et une détresse immenses aux familles prises dans les combats.

它让许多家庭遭受巨大痛苦,使陷入仇恨困苦境地。

评价该例句:好评差评指正

Les combattants terrorisent la population civile.

战斗员使平民陷入恐怖之中。

评价该例句:好评差评指正

Ce sont les défis indistincts qui nous font trébucher quand ils se manifestent.

使陷入困境是那些以模糊形态显现模米胡挑战。

评价该例句:好评差评指正

En politisant ainsi leurs exigences, ils ont délibérément mis les négociations dans l'impasse.

犯罪分子把他们要求添加了政治色彩,有意使谈判陷入

评价该例句:好评差评指正

L'idée est de nous entraîner dans des récriminations mutuelles avec Djibouti.

这一军事挑衅完全是要使陷入与吉布提相互指责。

评价该例句:好评差评指正

Ilfautmettre en place les servos et ajuster les tiges en laiton pourqu'ellescoulissent facilement dans les tubes étanches.

它必须建立和调整伺服棒黄铜使他们陷入紧张管容易。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


navazite, navel, navet, navette, navetteur, navicert, naviculaire, navicule, navidrex, navigabilité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Décod'Actu

Facebook nous enferme donc dans une bulle dorée.

但是我们个黄金的泡泡中。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日

Et cette énergie, si elle s’échappe, est dangereuse pour les êtres-vivants.

若是这种能量泄漏了,它就会生物危险。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Parallèlement, un nuage de poussière enveloppe la Terre et la plonge dans la pénombre.

与此同时,片尘埃云笼罩地球,昏暗。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

La peur nous bloque, nous paralyse quand on veut par exemple parler en français.

当我们想,比如说法语时,害怕妨碍了我们,我们瘫痪。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

La lune brillait, mais les nuages qui la masquaient par moments les plongeaient dans l'obscurité.

光很皎洁,但不断有云飘过来亮,他们片黑暗。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Même indifférent, je dois vous sauver d’un péril où je vous ai plongée.

“即便是冷淡,我也应该把从我的危险中救出来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Ce qui lui a valu pas mal d'ennuis, elle était incapable de se taire quand il l'aurait fallu.

这经常大堆麻烦;她从来不知道什么时候应该闭嘴。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Ce dernier mot la rendit pensive ; il réveillait de pénibles souvenirs, et lui ôta toute sa hardiesse.

这最后句话沉思,唤醒了痛苦的回忆,打掉了她全部的勇气。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6合集

A Moissac, l'orage a plongé la ville dans le noir.

在穆瓦萨克,风暴小镇黑暗。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年3合集

Les législatives du mois dernier ont plongé le pays dans l'impasse.

上个的立法选举该国僵局。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年8合集

Les sangliers sont partout La sécheresse a mis les sangliers aux abois.

野猪无处不在 干旱野猪困境。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年11合集

Mais l'absence d'images ne doit pas nous plonger dans l'inaction.

但图像的缺失不应我们无所作为。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11合集

Le supprimer aurait amené énormément d'exploitations agricoles à l'impasse.

拆除它会许多农场停顿。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6合集

Les cheminots britanniques viennent de lancer un mouvement qui pourrait paralyser le pays.

英国铁路工人刚刚发起了场可能该国瘫痪的运动。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年5合集

Au Burundi, une tentative de coup d'Etat plonge le pays dans l'incertitude.

FB:在布隆迪,场未遂政变该国不确定性。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年合集

Son esprit n'est pas respecté et chaque violation peut nous plonger dans la barbarie.

他的精神没有得到尊重,每次侵犯都可能我们野蛮行径。

评价该例句:好评差评指正
Édito politique

Mais c'est surtout le blocage politique qui pourrait plonger le pays dans le chaos.

但最重要的是,政治僵局可能会该国混乱。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2021年合集

Cette épidémie a plongé beaucoup de gens dans la précarité.

这种流行病许多人不稳定之中。

评价该例句:好评差评指正
Les éditoriaux

Cette nouvelle donne place les entreprises européennes dans une position délicate.

这种新情况欧洲企业微妙的境地。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2016年合集

M. Davutoglu a expliqué que certains pays essayent d'amener la Turquie dans une spirale de violence.

达武特奥卢解释说,些国家正试图土耳其暴力的漩涡。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


navire-base, navire-citerne, navire-école, navire-hôpital, navire-jumeau, navire-major, navire-usine, navisphère, navrant, navré,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接