Jadis, l'apparition d'une comète plongeait les hommes dans de grandes frayeurs.
过去,彗星的出现人陷入极度恐慌之中。
Cette nouvelle l'abîma en de graves réflexions.
这个消息陷入沉思。
Une grève paralyse les transports en commun .
罢工公共交陷入瘫痪。
Le manque d’honnêteté détruirait le dialogue.
缺乏诚意可能会对话和交流陷入绝境。
La crise n'est toutefois pas encore résolue et l'impasse qui paralyse le Liban se poursuit.
不过,危机尚未解决,黎巴嫩陷入瘫痪的对峙仍在持续。
À l'issue des référendums, la situation est restée bloquée pendant deux ans.
全民投票的结果双方陷入长达两年的僵局。
En politisant ainsi leurs exigences, ils ont mis les négociations dans l'impasse.
,过提出政上的要求,谈判陷入僵局。
La recherche de la clarté ne doit pas entraîner une période de confusion prolongée.
寻求澄清不应我陷入旷日持久的混乱。
Premièrement, l'augmentation des prix n'avait pas provoqué de récession dans les pays développés.
第一,价格上涨并没有发达经济体陷入衰退。
Les derniers affrontements qui menacent de plonger le Darfour dans le chaos sont très préoccupants.
最近的一些冲突达尔富尔有陷入混乱状态的危险,令人深感关切。
Un échec à cet égard pourrait effectivement mettre en péril l'ensemble des efforts de paix.
如果做不到这一点,确实可能整个和平努力陷入危险。
Un échec plongerait le pays dans l'abîme de l'anarchie.
这方面的失败将会国家陷入无政府的深渊。
Il en résulte que ces pays se trouvent marginalisés sur la scène internationale.
其结果是它自己陷入了国际舞台的边缘境地。
Il inflige des souffrances et une détresse immenses aux familles prises dans les combats.
它让许多家庭遭受巨大痛苦,其陷入仇恨的困苦境地。
La décision du juge Short met le Tribunal dans une situation tout à fait délicate.
肖特法官的决定法庭陷入特别困难的局面。
Plus de 50 % de la population active palestinienne est aujourd'hui sous-employée.
经济后果是可怕的:这些工人的家人现在完全断绝了收入,陷入贫困的威胁。
L'idée est de nous entraîner dans des récriminations mutuelles avec Djibouti.
这一军事挑衅的目的完全是要我陷入与吉布提的相互指责。
Cela ne nous pousse pas au désespoir; il s'agit plutôt d'une approche réaliste.
这不会我陷入无望,而是一种现实做法。
En politisant ainsi leurs exigences, ils ont délibérément mis les négociations dans l'impasse.
犯罪分子把的要求添加了政色彩,有意谈判陷入僵局。
Ils ont fini par paralyser l'ensemble du Liban.
这种局势实际上黎巴嫩陷入了瘫痪状态。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et cette énergie, si elle s’échappe, est dangereuse pour les êtres-vivants.
若是这种能量泄漏了,它就会使生物陷入危险。
Même indifférent, je dois vous sauver d’un péril où je vous ai plongée.
“即便是冷淡,我也应该把您从我使您陷入的危险中救出来。
Parallèlement, un nuage de poussière enveloppe la Terre et la plonge dans la pénombre.
与此同时,一片尘埃云笼罩地球,使其陷入昏暗。
Facebook nous enferme donc dans une bulle dorée.
但是使我们陷入了一个黄金的泡泡中。
La peur nous bloque, nous paralyse quand on veut par exemple parler en français.
当我们想,比如说法语时,害怕妨碍了我们,使我们陷入瘫痪。
La lune brillait, mais les nuages qui la masquaient par moments les plongeaient dans l'obscurité.
光很皎,但不断有云飘过来遮,使他们陷入一片黑暗。
Oui, l'extrême droite est à la fois l'appauvrissement des Français et le déclassement de notre pays.
是的,极右翼不仅使法国人陷入贫困,也会让我们的国家降级。
Ce dernier mot la rendit pensive ; il réveillait de pénibles souvenirs, et lui ôta toute sa hardiesse.
这最后一句话使她陷入沉思,唤醒了痛苦的回忆,打掉了她全部的勇气。
Ce qui lui a valu pas mal d'ennuis, elle était incapable de se taire quand il l'aurait fallu.
这经常使她陷入一大堆麻烦;她从来不知道什么时候应该闭嘴。
Les cheminots britanniques viennent de lancer un mouvement qui pourrait paralyser le pays.
英国铁路工人刚刚发起了一场可能使该国陷入瘫痪的运动。
A Moissac, l'orage a plongé la ville dans le noir.
在穆瓦萨克,风暴使小镇陷入黑暗。
Son esprit n'est pas respecté et chaque violation peut nous plonger dans la barbarie.
他的精神没有得到尊重,每一次侵犯都可能使我们陷入野蛮行径。
Une nouvelle tempête de sable et de poussière a paralysé l'Irak en début de semaine.
本周早些时候, 一场新的沙尘暴使伊拉克陷入瘫痪。
Mais l'absence d'images ne doit pas nous plonger dans l'inaction.
但图像的缺失不应使我们陷入无所作为。
Cette épidémie a plongé beaucoup de gens dans la précarité.
这种流行病使许多人陷入不稳定之中。
L'un d'eux accoudé près du parebrise met en joug le conducteur.
其中一个靠在挡风玻璃附近,使驾驶员陷入枷锁。
L'inflation, c'est-à-dire la hausse des prix, appauvrit de nombreux ménages.
通货膨胀,即物价上涨,使许多家庭陷入贫困。
Les législatives du mois dernier ont plongé le pays dans l'impasse.
上个的立法选举使该国陷入僵局。
Au Burundi, une tentative de coup d'Etat plonge le pays dans l'incertitude.
FB:在布隆迪,一场未遂政变使该国陷入不确定性。
Les sangliers sont partout La sécheresse a mis les sangliers aux abois.
野猪无处不在 干旱使野猪陷入困境。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释