Elle appelle toutes les parties à assumer leurs responsabilités, afin de prévenir les tensions.
欧洲联盟敦请各方履行职责,使局势得到缓和。
M. HU (Chine), accueillant Cuba parmi les États parties au Traité sur la non-prolifération nucléaire, note que l'amélioration du climat international après la fin de la guerre froide a donné une impulsion nouvelle au processus de limitation des armements et de désarmement.
胡先生(中国)对首次以《核不扩散条约》成员国身份参加会议古巴代表团表示欢迎,并指出,冷战后国际局势
缓和曾使军控与裁军一度取得积极进展。
Ma délégation réitère sa profonde conviction que seule une intervention rapide de la communauté internationale pourra calmer la violence et permettre de s'attaquer à la difficile situation sur le terrain, notamment en assurant une protection plus que nécessaire aux civils non armés.
我国代表团重申,我们坚信只有经过国际社会紧急干预,才能使暴力得到缓和,才能解决地面
严重局势,包括
手无寸铁
平民提供亟需
保护。
La fin de la guerre froide a suscité des espoirs quant à une nouvelle architecture mondiale de la sécurité caractérisée par la baisse des tensions, des initiatives de règlement pacifique des différends et la création des conditions nécessaires pour arrêter et renverser la tendance à l'accumulation massive et compétitive d'armes de tous types.
冷战结束使人们有望通过缓和紧张关系,努力和平解决争端和为中止和扭转竞相大规模积累各类武器
趋势创造有利条件,
建立一个新
全球安全构架。
Cette violence, qui s'est poursuivie six semaines durant, survient à un moment où le peuple palestinien, toutes factions réunies, a fait preuve de retenue, dans l'espoir de parvenir à une détente véritable, en prélude à un apaisement de la situation générale, ce qui déblayerait la voie à de véritables négociations susceptibles d'aboutir à la paix pour les deux parties.
在持续了六周这场暴力中,所有团体和派别
巴勒斯坦人民都表
出了克制,他们希望实
真正
缓和,使整个局势平静下
,从而打开双方为实
和平而认真对话
道路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et, durant des heures, cette montée continua, la crue les chassait de voie en voie, les obligeait à s’élever toujours. Dans la sixième, un répit les enfiévra d’espoir, il leur semblait que le niveau demeurait stationnaire.
就这样,他们一直往上爬了几个钟头,大水也紧跟着他们从一层巷道升到另一层巷道,迫使他们一个劲地往上爬。到了第六层巷道时,他们看到水面似乎不动了,这片刻缓和,使他们充满了希望。