有奖纠错
| 划词

C'est un cri d'alarme pour toute la communauté internationale.

这应使整个国际社会清醒起来。

评价该例句:好评差评指正

Bien que peu exaltant, mon voyage dans la région n'en a pas moins été très instructif.

我对该地区的访问既使清醒,又极富有教育意义。

评价该例句:好评差评指正

Leur détresse donne la mesure de l'énorme tâche qui reste à accomplir, malgré les progrès réalisés à ce jour.

他们的悲惨处境使我们清醒地认识到,尽管迄今已取得进展,但庞大的工仍在等待着我们。

评价该例句:好评差评指正

L'horreur phénoménale du 11 septembre nous a offert cette clarté, tout comme elle a concentré les esprits et catalysé les rapports.

11日的严重恐怖行为使我们清醒了一些,它使我们注意共同的问题,并促进了相互间关系。

评价该例句:好评差评指正

Le 11 septembre nous a ouvert les yeux quant au risque de voir des acteurs non étatiques mal intentionnés avoir accès à ces armes.

“9.11”使我们更清醒地认识到具有邪恶用心的非国家行动者获得大规模毁灭性武器所带来的危险。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, comme l'indique le rapport du Secrétaire général, la série d'attentats violents qui s'est produite récemment rappelle tristement que la situation sécuritaire reste précaire dans le pays.

然而,正如秘书长的报告的那样,最近发生的一系列袭击事件使人们清醒地认识到该国的安全状况很不稳定。

评价该例句:好评差评指正

Le décès de Reham et la perte de tant d'autres journalistes et employés d'organes de presse de talent rappelaient cruellement que la liberté d'expression avait un prix.

她强调,法拉和多名富有才干的媒体工者和新闻工者献了生命,使我们清醒地认识到了为言论自由付的代价。

评价该例句:好评差评指正

Le Président de l'Iran, Mahmoud Ahmadinejad, illustre de manière grave la rencontre de ces deux manifestations, tant par ses déclarations répétées sur la disparition de l'État d'Israël que par l'organisation d'une conférence sur la réalité de l'extermination des Juifs d'Europe par l'Allemagne nazie.

伊朗总统马哈茂德·艾哈迈迪内贾德就是一个典子,无论是他多次讲话说要根除以色列国,还是他举办会议质疑纳粹德国灭绝欧洲犹太人的事实真相,都使清醒地看到这两种表现。

评价该例句:好评差评指正

Il a été convenu que ce colloque avait dissipé tout doute subsistant quant à l'étendue de la fraude commerciale et à ses graves conséquences pour tous les pays, régions, économies et secteurs d'activité, quel que soit le niveau de développement économique ou le régime politique.

与会者认为,学术讨论会打消了人们的疑惑,使人们清醒地看到商业欺诈的广泛存在,而且它对无论处于何种经济发展阶段或治理制度下的所有国家、地区、经济和业界都产生了重大影响。

评价该例句:好评差评指正

Les révélations concernant des programmes secrets d'armes nucléaires et l'existence d'un vaste réseau pour les achats de matières nucléaires ont rendu la communauté internationale consciente du danger réel posé par le terrorisme nucléaire grâce à une association de trafiquants de matières nucléaires et de terroristes.

秘密核武器方案曝光及广泛的核武器采购网络使国际社会清醒地认识到通过核贩子和恐怖分子联盟的核恐怖主义的真正危险。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne les essais nucléaires auxquels il a été procédé en Asie du Sud il y a près de deux ans, ils n'ont peut-être pas affaibli le Traité mais ils ont remis en question son objectif de non-prolifération et fait ressortir avec beaucoup de force qu'il n'était pas encore adopté par tous les États.

约两年前在南亚进行的核试验未必使《公约》受到削弱,但试验对不扩散规范提了质疑,使人们更加清醒地认识到并非所有国家都已签署和批准了《条约》。

评价该例句:好评差评指正

Le taux élevé de pays qui sombrent à nouveau dans un conflit devrait nous sensibiliser au fait qu'un règlement pacifique qui n'apporte pas une solution à court terme aux causes profondes d'un conflit ou qui ne produit pas les investissements nécessaires dans des solutions et des programmes de prévention à long terme est en fait très superficiel.

这一高失败率应该使我们清醒地认识到,在短期不解决冲突根源或不为长期解决必要投资的和平解决方法实际上是非常肤浅的。

评价该例句:好评差评指正

Assister à la prise en otage d'agents de maintien de la paix en Sierra Leone à peu près cinq ans exactement après que des agents de maintien de la paix ont été pris en otage en Bosnie est une expérience qui porte à réfléchir et doit conduire la communauté internationale à se demander si elle a appris quelque chose durant cette période.

几乎恰好是在维和人员在波斯尼亚被当人质五年之后,维和人员在塞拉利昂也被当人质,这一幕使国际社会彻底清醒,也应该让国际社会思考一下当时它是否吸取了什么教训。

评价该例句:好评差评指正

Le Royaume du Maroc suit avec une grande préoccupation la situation difficile que connaît l'Iraq frère, et appelle les différents courants et groupes à faire prévaloir la sagesse, la clairvoyance, le dialogue et la réconciliation nationale, dans le but de préserver la souveraineté de l'Iraq et son intégrité territoriale, et de mettre un terme au cycle de violences qui menace sa stabilité et sa sécurité, ainsi que son unité.

摩洛哥王国非常关切地注视着我们的兄弟国家伊拉克的困难局势,呼吁各教派和派别通过认真的对话和民族和解,使智慧和清醒头脑等积极因素占据优势,以维护伊拉克的主权和领土完整,结束威胁其稳定、安全和团结的暴力循环。

评价该例句:好评差评指正

M. Schulz (Observateur de la Fédération des Sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant Rouge) déclare, au sujet de la protection des personnes en cas de catastrophe que l'expérience de sa Fédération, le réseau humanitaire le plus ancien et le plus étendu du monde, représentant des dizaines de millions de volontaires, lui a donné une conscience aiguë de l'importance des cadres normatifs pour les interventions en cas de catastrophe tant au niveau national qu'au niveau international.

Schulz先生(红十字会与红新月会国际联合会观察员)在谈到“发生灾害时的人员保护”专题时说,联合会是世界上历史最悠久、规模最大的人道主义网络,代表数千万志愿人员,联合会的经历使它非常清醒地认识到在国家和国际两级建立应灾规范框架的重要性。

评价该例句:好评差评指正

La création d'une Équipe spéciale de haut niveau, après la sortie du rapport détaillé de l'ONU sur les prétendues frontières intérieures contestées, fournit le cadre si nécessaire à un engagement continu sur une question qui nécessitera la patience et les efforts constructifs de tout un chacun, ainsi qu'une prise de conscience profonde du fait que ce n'est que par le biais d'un règlement pacifique que l'on pourra maintenir le progrès et la stabilité à long terme dans la région.

在联合国关于所谓有争议的内部边界的全面报告提之后设立了一个高级别工队,从而持续不断地参与解决这一要求每一个人建设性努力和保持耐心的问题提供了一个亟需的框架,并且使人们清醒地意识到,只有通过和平解决办法才能维持该地区的长期稳定和进展。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


autoallumage, auto-allumage, autoamorçage, auto-amorçage, autoanalyse, auto-analyse, autoanaphylaxie, autoanticorps, autoantisepsie, autoantitoxine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷的科普时间

C'est pourquoi nous avons le sentiment que le café nous réveille ou nous empêche de dormir.

就是我们感觉咖啡会我们清醒或让我们无法入睡的原因。

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

M. de La Trémouille s’approcha de lui et lui fit respirer des sels qui le rappelèrent à la vie.

拉特雷穆耶走到床前,让嗅了嗅盐,清醒

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Cette réflexion le réveilla tout à fait.

彻底清醒了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il lui venait de temps en temps par les bavettes des bouches de l’égout un souffle d’air frais qui le ranimait.

从阴沟盖那里不时吹一阵新鲜空气,清醒了一会儿。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

On aurait dit qu'une pénétrante lucidité lui permettait de discerner la réalité des choses au-delà de tout formalisme.

有人会说,一种深刻的清醒能够超越所有形式主义辨别事物的现实。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Ce bruit d’une eau murmurante me rafraîchissait déjà... Le torrent, après s’être longtemps soutenu au-dessus de notre tête, courait maintenant dans la paroi de gauche, mugissant et bondissant.

水的声音已经我们清醒。刚才还在我们头上的洪流,现在已经是在左面岩壁的后面咆哮和奔腾。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


autocensurer, autocentré, autochargeur, autochenille, autochrome, autochromie, autochtone, autochtonie, autocible, autocicatrisation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接