La lumière du couchant profilait la cime des arbres.
落日余辉使树梢清晰显现出来。
Quelques intervenants ont suggéré de présenter les actions principales, les résultats et les enseignements tirés sous forme résumée et par section, afin d'offrir une image plus claire, ce qui permettrait ainsi au Conseil de mieux exercer son contrôle.
少数发言者要求分节次简要总结主要行动、各项成果以及所吸取
经验教训,以便使人们看到更为清晰
整体
况,进而使执行局更好
行使其监督职能。
Concernant le processus, nous pourrions à présent envisager avec plus de clarté le processus décisionnel qui permettra que toutes nos idées sur la réforme débouchent sur des projets de décision appropriés, qui seront soumis à nos dirigeants en septembre.
关于进程问题,在这个时刻,使决策过程更加清晰对我们有好处,在这个时刻,我们有一整套宝贵改革主张,这种决策进程将指导我们从这个时刻走向另一个时刻,届时,我们各国领导人在9月会议上将能够审议各种适当
决定草案。
Fournissant des contingents, le Népal souhaiterait que la ligne de conduite à l'égard des pays fournisseurs de contingents soit mieux coordonnée et que leur rôle dans le fonctionnement et le processus décisionnel du Conseil de sécurité soit rendu plus clair.
作为一个部队派遣国,尼泊尔希望在安全理事会在工作方法及决策上对部队派遣国采取一种更协调一致做法,使其作用更加清晰。
Des interprétations erronées de la nature et de la portée de la protection diplomatique ont parfois été invoquées pour justifier des faits illicites, bien que la pratique des États, renforcée par la jurisprudence et la doctrine, ait apporté des éclaircissements à cet égard.
对外交保护性质和范围做出错误解释曾被用来为不法行为开释,但国家实践得到法理学和理论
支持,使这个问题更加清晰明了。
Pour ce qui est de l'article 6, relatif à l'autorisation, elle croit comprendre que si le commentaire explique bien la finalité et le sens de cette disposition, il faudrait peut-être en préciser les termes de façon à mieux rendre compte de l'idée que c'est l'État d'origine qui donne l'autorisation à l'entité ou à la personne qui a l'intention de réaliser ou a réalisé une activité qui peut présenter un danger.
此外,尽管关于核准第6条
目
和含义已由评注阐明,但使规定
语言清晰明了也是有益
,以便更确切
反映出正是起源国授权给了打算进行或正在进行一项具有潜在危险
活动
实体。
Les mesures liées aux réformes de gestion ont permis à l'Organisation de rationaliser les structures organisationnelles, de définir les programmes avec plus de précision et de mieux délimiter les responsabilités; de simplifier les procédures et les méthodes de travail, ce qui a contribué à accroître la productivité et à améliorer l'exécution des programmes; de simplifier la hiérarchie et de réduire le volume de la documentation et, ainsi, de rendre les procédures plus transparentes et d'améliorer les services aux utilisateurs.
有关管理改革各项措施使组织结构合理化,使方案重点更为明确,从而使责任更为清晰;精简
程序和工作方法有助于增加生产率和更有效
执行方案;减少层层
行政结构与公文数量使程序更加透明化,改善对用户
服务。
Le Comité prend note des mesures prises par l'État partie pour lutter contre la traite des personnes, avec notamment le projet de loi sur la lutte contre la traite des êtres humains et la création d'un groupe d'enquête spécial de la police nationale et d'un groupe de travail interministériel chargé de coordonner la lutte contre la traite, mais il est préoccupé par le manque de données sur la traite des femmes et des filles au Luxembourg, qui l'a empêché de se faire une idée précise de la situation.
委员会虽然肯定为遏制贩运活动所采取措施,包括制订反贩运法案,在国家警察内设立特别调查单位以及设立部际工作组协调打击贩运
活动,但仍感到关切
是,缺少关于贩运妇女和女童进入卢森堡
数据,使委员会无法清晰了解实
况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。