有奖纠错
| 划词

Ce discours pacifique ramena le calme dans l'assemblée.

这个息事宁人的讲话使大会恢复了平静

评价该例句:好评差评指正

Les Forces armées albanaises ont rapidement été déployées et sont parvenues à rétablir le calme.

军队迅速前往该地,使那里恢复平静

评价该例句:好评差评指正

Comme l'a déclaré le Secrétaire général, les mots peuvent « attiser ou apaiser ».

正如秘书长所表明的那样,“言辞可以上浇油或使平静”(同上)。

评价该例句:好评差评指正

J'espère calmer les flots.

我希望能使风浪平静下来。

评价该例句:好评差评指正

Une accalmie sur le front du Darfour peut faire que cela se produise.

达尔富尔前线的平静能够使其发生。

评价该例句:好评差评指正

La MINUL et la Police nationale libérienne ont ramené le calme.

联利团和利比里亚国家警察采取反应行动,使局势恢复平静

评价该例句:好评差评指正

Comme je l'ai souligné à plusieurs reprises, ce qu'il faut à Mitrovica, c'est d'abord calmer la situation.

我几次概括地指出,米特罗维察首先需要使局势平静

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement israélien n'a manifestement pas l'intention de respecter un cessez-le-feu quelconque ou de calmer la situation.

以色列政府显然丝毫无意遵守停使局势平静下来。

评价该例句:好评差评指正

En commettant cet acte d'agression contre la souveraineté de l'État libanais, il a fortement compromis le calme précaire.

这次行动靠近东部的勒贝克市,从而使这种脆弱的平静承受了巨大的不稳定,并对国家主权犯下一次侵略行动。

评价该例句:好评差评指正

La Belgique remercie le Président en exercice, et avec lui toute l'OSCE, pour les efforts déployés afin d'apaiser la situation.

比利时愿感谢轮值主席和整个欧安组织努力使局势平静下来。

评价该例句:好评差评指正

Leur présence a contribué à rétablir le calme au Kosovo, bien que des pillages et des troubles soient encore signalés.

虽然仍有抢劫和骚乱的报道,但它们的存在有助于使科索沃恢复平静

评价该例句:好评差评指正

Le calme ainsi revenu a permis la réouverture plus fréquente de points de contrôle israéliens pour le passage de marchandises.

带来的平静使以色列的能够更频密地开放让货物通行。

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a que "ta" voix qui puisse me calmer , me rassurer , me consoler , et me rechauffer .

只有“你”的声音能使平静,能使我安心,能让我得到安慰,能让我振作起来。

评价该例句:好评差评指正

Nous lançons un appel à la retenue et au calme afin que les parties puissent reprendre le chemin de la paix.

我们就此呼吁实行克制和恢复平静使各方能够再次走上和平的道路。

评价该例句:好评差评指正

Six semaines de relative accalmie au Moyen-Orient nous ont donné l'espoir de progrès possibles pour traiter du conflit dans la région.

六个星期的中东相对平静时期使人们产生了这样的希望,即有可能在解决该地区的冲突方面取得进展。

评价该例句:好评差评指正

Israël, quant à lui, doit également agir de façon responsable pour apaiser la situation et créer les conditions permettant la reprise des négociations.

从以色列方面来说,它也必须采取负责任的行动,使局势平静下来,为恢复谈判创造条件。

评价该例句:好评差评指正

Le Président Rugova a immédiatement dénoncé publiquement cette violence contre la communauté internationale et a usé de son influence pour tenter de calmer le jeu.

鲁戈瓦总统讲话表示反对对国际社会的这种暴力行为,并使用他的影响力使局势平静下来。

评价该例句:好评差评指正

Nous exhortons les parties concernées à faire preuve de la plus grande retenue, à s'abstenir de tout acte de représailles et d'appliquer l'accord de Charm el-Cheikh.

最近,尽管各方努力使局势平静,却仍然发生了轰炸和使用直升飞机进行报复性袭击的现象,这尤其令人痛惜。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, il est plus que jamais nécessaire que les deux parties relèvent ces défis et, avant tout, qu'elles apaisent la situation et reprennent ensuite le processus de paix.

然而,现在比以往任何时候都更加要求双方面对这些挑战,首先是使局势平静下来,然后恢复和平进程。

评价该例句:好评差评指正

La puissance occupante devrait s'efforcer d'apaiser la situation et de prendre des mesures de confiance pour soutenir la reprise des pourparlers directs entre les Palestiniens et les Israéliens.

占领国需要下力气使局势平静下来,采取建立信任措施,以支持勒斯坦与以色列之间恢复直接谈判。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


超声刀, 超声的, 超声发光现象(液体), 超声工程, 超声环境的研究, 超声回波描记术, 超声加工, 超声检测器, 超声检查, 超声水准仪,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ni l’ingénieur ni le reporter ne purent le calmer.

工程师和通讯记者都没法使

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Donc, respire pour être calme, respire.

所以,呼吸,以便使自己,呼吸。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Et les batteurs ? demanda-t-il en s'efforçant de garder une voix égale.

“击球手呢?”他问,努力使语气

评价该例句:好评差评指正
哈利·波与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Lupin se précipita vers le portrait pour ramener le calme.

赶紧冲到那幅肖像前去使它恢复了

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Et s'adonner à une activité répétitive peut avoir un effet calmant sur ton esprit.

沉迷于重复性活动可以使你的心灵

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Julien éprouva que le moindre raisonnement l’irritait loin de la calmer ; elle y voyait le langage de l’enfer.

于连发现,跟她稍微讲点道理,非但不能使,反而使她发怒;她从中看见的是地狱的语言。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Ce mot lui peignait en beau toute sa position et rendit à son âme quelque tranquillité.

这句话给他的整个处境涂上了一重美丽的色彩,使他的心了一些。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ces souvenirs, sur lesquels au reste Danglars s’étendait avec une certaine joie, lui rendaient la tranquillité.

这些记忆给腾拉尔带了几分欢喜,使他的心情了些。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

On sait qu'une intervention discrète de la troupe fit rentrer le calme dans les esprits.

我们知道,部队的谨慎干预使人们的思想

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Dans 60 % des cas où la situation risquait de s'envenimer, les caméras ont permis d'apaiser la situation.

- 在 60% 的情况有升级危险的情况下,摄像头使局势得以

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Le calme qui résultait de mes angoisses finies me mettait dans un allégresse extraordinaire, non moins que l’attente, la soif et la peur du danger.

烦恼既消,使我感到异常的喜悦,那种异样的感觉,不亚于期待、饥渴和如临深渊的恐惧。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

C'était la première fois de sa vie qu'elle prononçait le nom de Voldemort et ce fut cela, plus que tout le reste, qui parvint à calmer Harry.

这是她第一次说出伏地魔的名字,也正是这一点使哈利的心情了下

评价该例句:好评差评指正
船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Y avait-il donc un moyen d’adoucir les mouvements de ces lames, de faciliter le glissement de leurs molécules liquides, en un mot, de calmer cette mer tumultueuse ?

没法子使浪头低点,水流得滑点吗?总之,能使这带狂澜点就行。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Négrel lui-même dut le calmer, très égayé de sa colère. Les écrevisses passaient toujours, on entendait les petits craquements des carapaces, pendant que la conversation tombait sur la politique.

尔看到雷古瓦先生动了肝火,感到很有趣,但是也不得不安慰他几句,使。大虾盘子一直在传递着,只听到嚼虾壳的卡哧卡哧声,这时候,话题又转到政治上

评价该例句:好评差评指正
哈利·波与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– D'accord, dit l'oncle Vernon d'une voix qu'il s'efforçait de rendre calme tandis que la tante Pétunia posait une main anxieuse sur le front de son fils pour évaluer sa température.

“好吧,”弗农姨父说,尽量使声音显得,佩妮姨妈焦急地把手放在达力的额头上,试试他发不发烧。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Voilà, mes frères, l'immense consolation que je voulais vous apporter pour que ce ne soient pas seulement des paroles qui châtient que vous emportiez d'ici, mais aussi un verbe qui apaise. »

我的兄弟们,这就是我想带给你们的无限安慰,愿你们从这里带走的不仅是责备的话,而且还有使你们心情的圣言。"

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ça aurait pu devenir du vilain, si Goujet, sur un coup d’œil de Gervaise, n’avait ramené le silence et le respect avec les Adieux d’Abd-el-Kader, qu’il grondait de sa voix de basse.

这般闹下去,险些儿要不成体统了,幸亏热尔维丝向顾热使了一个眼色,他马上用浑厚的低音唱起一首《嘉代尔辞行歌》才使众人恢复了和严肃的举止。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Fernand essuya la sueur qui ruisselait de son front et entra lentement sous la tonnelle, dont l’ombrage sembla rendre un peu de calme à ses sens et la fraîcheur un peu de bien-être à son corps épuisé.

弗尔南多擦了擦额头上的冷汗,慢慢地走入凉棚,在那凉棚中,荫凉似乎使了些,清爽的空气使他那精疲力尽的身体重新振作了一些。

评价该例句:好评差评指正
2018年度最热精选

Enfin, les tarifs de l'électricité et du gaz qui devaient augmenter en début d'année n'augmenteront pas durant la concertation et donc pas durant l'hiver qui s'annonce. Ces décisions d'effets immédiats doivent ramener l'apaisement et la sérénité dans le pays.

最后,在年初已经增长过的电力和天然气价不会在商议时期内增加,因此也不会在即将到的冬天增加。这些效果立竿见影的决定将会息国家局势,使国家恢复到状态。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Je vous l’ai dit, où l’air est pur, où le bruit endort où, si orgueilleux que l’on soit, on se sent humble et l’on se trouve petit. J’aime cet abaissement, moi, que l’on dit maître de l’univers comme Auguste.

“我已经告诉您了,——到那空气清新,到那每一种声音都使人很,到那不论天性如何骄傲的人都会感到自己渺小和卑微的地方去。我喜欢那种虚怀若谷的情调,——尽管我曾像奥古斯都那样被人称为宇宙的主宰。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


超声振动, 超失速, 超施主, 超时, 超势, 超视粒, 超收, 超双曲的, 超俗, 超速,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接