有奖纠错
| 划词

Des erreurs du système entraînent la cessation de paiements.

系统错误付款停止

评价该例句:好评差评指正

Aucan obstacle ne m'arrêtera dans la recherche de la vérité.

任何障碍都停止追求真理。

评价该例句:好评差评指正

La cessation des violences, pour être effective et durable, doit également s'accompagner d'un véritable horizon politique.

为了停止暴力有效和持久,必须辅之以一项真正的政治计划。

评价该例句:好评差评指正

La MINUT s'est acquittée d'une excellente manière de son mandat, qui doit impérativement se poursuivre.

东帝汶综合团一直在出色地履行其停止履行

评价该例句:好评差评指正

Des appels réitérés ont été lancés pour que les programmes arrêtés puissent être opérationnels.

会议上一再呼吁一些已停止的方案运作起来。

评价该例句:好评差评指正

Cette évolution n'a cependant pas entraîné la fin des hostilités au Burundi.

过,这一事态发展并没有布隆迪的战事停止

评价该例句:好评差评指正

On ne peut davantage y mettre fin par les accusations et les contre-accusations et par la surenchère verbale.

、反唇相讥和激烈的争辩都暴力停止

评价该例句:好评差评指正

Ce sont les conditions posées par Israël et sa volonté d'occupation qui ont mis un terme aux négociations.

以色列的条件和对占领的坚持是谈判停止的因素。

评价该例句:好评差评指正

Nous les appelons à mettre fin à toutes les mesures qui pourraient intensifier et aggraver encore la situation.

我们吁请它们停止局势进一步升级和恶化的一切措施。

评价该例句:好评差评指正

Une semaine plus tard, les anciens du clan digil-mirifle sont intervenus comme médiateurs pour négocier la fin des combats.

一周后,Digil-Mirifle部族的长老居中战斗得以停止

评价该例句:好评差评指正

Les tribunaux de circuit sont dysfonctionnels et il est fréquent que des dossiers n'atteignent jamais le stade du procès.

巡回法庭形同虚设,案件审理工作停止在初步听证阶段,无法达到判决阶段。

评价该例句:好评差评指正

Une grande publicité sera accordée aux programmes décourageant le recours à la violence pour les faire mieux connaître du public.

旨在人们停止用暴力的各种方案将会为公众更了解。

评价该例句:好评差评指正

Il est clair que l'insécurité a ralenti l'effort de reconstruction, voire l'a totalement empêché dans les zones les moins sûres.

在最安全的地区中,安全现象毫无疑问地放慢了重建的进行,如果其完全停止的话。

评价该例句:好评差评指正

Le rétablissement de la paix vise les conflits en cours et s'efforce de les désamorcer par la diplomatie et la médiation.

建立和平处理正在进行中的冲突,利用外交和解的手段试图它们停止

评价该例句:好评差评指正

Israël doit, pour sa part, cesser ses opérations qui mettent en danger les populations civiles, notamment les bombardements de zones résidentielles.

以色列则必须停止任何平民遭受危险的行动,特别是轰炸居民区的行动。

评价该例句:好评差评指正

Il faut faire en sorte qu'Israël mette un terme à ses actions illégales et soit tenu responsable des violations qu'il a commises.

必须以色列停止其非法行为,并为它已做出的违法行为负

评价该例句:好评差评指正

Pour résoudre ce problème, il est indispensable de mettre fin aux subventions agricoles et aux barrières commerciales qui appauvrissent les agriculteurs africains.

如果要解决这一问题,就必须停止非洲农民穷困潦倒的农业补贴和贸易壁垒。

评价该例句:好评差评指正

Ceci a considérablement réduit la suspicion mutuelle et mis fin ou presque à la contestation de l'autorité du Gouvernement par le RUF.

这极大地减少了相互猜疑,联阵基本上停止质疑政府的权威。

评价该例句:好评差评指正

Il est crucial que ces États désactivent leurs systèmes défensifs et mettent fin à leurs programmes de modernisation de leurs arsenaux nucléaires.

至关重要的是,它们应解除其防卫系统的待命状态,并停止其核库现代化的方案。

评价该例句:好评差评指正

Le défaut de comparution d'une partie à une procédure obligatoire de règlement des différends ne mettrait pas en soi fin à la procédure.

当事一方在强制性的解决争端程序到场,这一点本身诉讼停止

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


cycloïdale, cycloïde, cycloïdie, cyclolyse, cyclomastopathie, cyclométhycaïne, cyclométrique, cyclomoteur, cyclomotoriste, Cyclomyces,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

YouCook Cuisine 小哥厨房

Je les débarrasse dans de l'eau froide pour stopper la cuisson.

把它们捞出来,放到冷水中,使它们烹饪。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

J’en étais à ma dernière crevette, lorsqu’une voix retentissante m’arracha aux voluptés du dessert.

才吃了最后的一只虾,这时教授的大声叫喊使欣赏甜菜。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

Ca permet de stopper les voitures.

使汽车成为可能。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

La fermeture des frontières en mars 2020 a mis un coup d'arrêt à son activité.

2020 年 3 月关闭边界使其活动

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

Il affirme que leur élimination provoquerait l'arrêt des négociations. Le Grand Format de ce soir avec le combat de trois soeurs.

他声称,取消这些武器将使谈判。今晚的盛大赛制与三姐妹的战

评价该例句:好评差评指正
3分钟有趣小知识

Lorsque la corde est coupée, des sortes de dents en métal de chaque côté s'actionnent mécaniquement, viennent buter contre une crémaillère et l'ascenseur s'arrête.

当绳索被割断时,两侧的金属齿轮会自动啮合,卡在齿条上,从而使电梯下降。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年7月合集

Un vœu pieux pour le moment : l'urgence pour les Ukrainiens, c'est bien sûr d'arrêter les combats qui ont fait des millions de déplacés et ravagé les infrastructures.

目前的一个虔诚的愿望:乌克兰人的紧,当然是使数百万人流离失所并破坏基础设施的战

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Mais c’était surtout la pompe qu’on menaçait. Il ne suffisait pas qu’elle s’arrêtât au dernier souffle expirant de la vapeur, on se jetait sur elle comme sur une personne vivante, dont on voulait la vie.

但是,人们的主要目标是抽水机,不仅要给它把汽放掉,使工作,而且人们把它当作一个活人,向它猛扑过去,非结果它的性命不可。

评价该例句:好评差评指正
Dufle - Le Mans Université

On voit par ce troisième exemple que la construction d'une situation (le livre est posé sur la table) avec un référence extra-linguistique ne suffit pas à faire sortir l'utilisation de la langue de l'usage.

从第三个例子中们可以看出,用语言之外的参考来构建境(书放在桌子上)不足以使语言的使用使用。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Le barbiturique agit en premier : il plonge le patient dans un sommeil profond ; le myorelaxant fait cesser la respiration et le chlorure de potassium, les battements du cœur. Cela ne prend que vingt ou trente secondes.

巴比妥先起作用,使病人处于镇静深睡状态;肌肉松弛剂使病人呼吸,氯化钾使心脏过速搏,也就是二三十秒的事。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cyclophorie, cyclophoromètre, Cyclophorus, cyclophosphamide, cyclophrénie, cyclopie, cyclopite, cycloplégie, cyclopolymérisation, Cycloposthium,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接