有奖纠错
| 划词

En ce sens, le commentaire relatif au paragraphe 1 du principe 1 n'est pas convaincant.

原则2(a)款评注不能使人信服

评价该例句:好评差评指正

Ils estiment que le rapport ne démontre pas d'une manière convaincante qu'un service d'achat unique pourrait accroître l'efficacité étant donné les mandats différents, la diversité et l'éventail des produits achetés ainsi que les besoins différents des organismes du système.

他们认为,报告没有使人信服地表明,在任务不同、采购产品纷繁多内组织各有需要情况下,单一采购机构可以提高率和力。

评价该例句:好评差评指正

Pour que l'enregistrement soit crédible, il faut qu'il se fasse avec la participation de personnel international, en particulier de fonctionnaires du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) et de l'Organisation internationale pour les migrations (OIM), opinion partagée par le Gouvernement indonésien.

为了让登记使人信服,就必须有国际人员,特自难民专员办事处和国际移徙组织(移徙组织)人员参与,印度尼西亚政府也持这一看法。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est toutefois pas convaincu par l'argument selon lequel la continuité dans les services d'assistance aux fonctionnaires qui font l'objet de mutations entre des affectations à des missions de maintien de la paix et le Siège exige de créer des postes supplémentaires, à moins que l'on puisse démontrer l'insuffisance des services actuellement dispensés.

,除非能够向委员会表明目前提供工作人员服务不充分,否则为了持续向那些时而执行维持和平任务时而从事总部工作人员提供服务,而必须设立新员额,委员会认为这种论据不能使人信服

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


此后, 此後, 此呼彼应, 此间, 此举, 此刻, 此路不通, 此乃朕意, 此起彼伏, 此前,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

水年华第二卷

La vérité qu’on met dans les mots ne se fraye pas son chemin directement, n’est pas douée d’une évidence irrésistible. Il faut qu’assez de temps passe pour qu’une vérité de même ordre ait pu se former en eux.

人们借话语所表达并不具有不可确凿性,它不立即使人信服,必须经过一段时间真在话语中完全成形。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


次级辐射, 次级精母细胞, 次级流域, 次级麻(制绳用), 次级绕组, 次级线圈, 次级债券, 次加性函数, 次甲基, 次口径的(指炮弹),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接