有奖纠错
| 划词

L'expression est également vague et peu claire, suscitant le doute au sujet de chacune des parties de la région.

这一措辞也是含糊不清使人对区域每个地区产生疑问

评价该例句:好评差评指正

Cet abus de confiance fait douter de la détermination de ces États à rechercher un consensus sur cette question.

这种背信做法使人对这些以协商一致方式解决这个问题承诺产生疑问

评价该例句:好评差评指正

L'État partie considère que les résultats de cette enquête mettent en doute la crédibilité du requérant et, en général, la véracité de ses affirmations.

缔约人认为,这项调查结果使人对申诉人可信度及其宣称基本可靠性产生疑问

评价该例句:好评差评指正

L'incapacité des pays pauvres de remplir les conditions exigées pour bénéficier d'un allégement de la dette remettait en question l'objectivité de l'approche PPTE elle-même.

没有资格获得务减免,使人对重办法客观性产生疑问

评价该例句:好评差评指正

Cette évolution soulève la question de savoir si les élections prévues pour octobre auront bien lieu, un cas de figure que le pays ne peut se permettre.

这些事态发展使人对能否进行定于10月份选举产生疑问,这是该无法承受局面。

评价该例句:好评差评指正

De nombreux scandales financiers mettant en cause l'intégrité et la compétence des dirigeants de grandes entreprises ont suscité un regain d'inquiétude, en particulier dans les pays développés.

许多使人对一些大企业领导人廉正和职权产生疑问融丑闻已引起人们再度担心,尤其是在发达

评价该例句:好评差评指正

Il semblerait toutefois que l'exclusion à l'article 4 des pratiques liées à des services financiers soit assez générale pour, du moins, faire douter de l'utilité de l'article 11-3.

然而,似乎第4条中对融服务做法排除将足够广泛,至少使人对第11条第3款意义产生一些疑问

评价该例句:好评差评指正

Le comportement irresponsable de ce régime, qui est soutenu à cet égard par certains États nucléaires, a sérieusement compromis la création d'une telle zone dans la région dans un avenir proche.

该政权得到某些核武这方面支持不负责任行为,使人对近期内在区域中建立这样一个区可能性产生严重疑问

评价该例句:好评差评指正

Au cours des dernières semaines, la réticence manifestée par le Gouvernement pour faciliter les préparatifs concrets de l'Opération, ainsi que les déclarations publiques faites par de hauts fonctionnaires, remettent cet engagement en question.

在过去几周内,该政府对便利达尔富尔混合行动实际准备态度勉强,而且高级官员公开声明使人对这项承诺产生疑问

评价该例句:好评差评指正

La présence au sein de l'appareil gouvernemental d'individus responsables par le passé de graves transgressions du droit afghan et international remettrait en question la crédibilité du gouvernement et compromettrait du même coup les avancées futures.

在政府中包含过去严重违反阿富汗法和际法个人使人对政府信誉产生疑问,使未来取得进展努力复杂化。

评价该例句:好评差评指正

Cela pourrait promouvoir la légitimité du Conseil de sécurité, notamment en ce qui concerne les procédures que le Conseil peut adopter. Or l'étude sélective suscite de nombreuses questions sur les véritables objectifs du Conseil.

这能够加强安全理事会信誉,特别是在它采取程序和选择性方面——这种程序和选择性使人对安理会真正目的产生了无数疑问

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a considéré qu'un certain nombre d'éléments faisaient naître des doutes quant à la chronologie des événements ayant abouti à la mort du fils des requérants, telle qu'elle était présentée par les autorités de l'État partie.

委员会认为,一系列因素使人对缔约当局所确立导致申诉人之子死亡情节顺序产生疑问

评价该例句:好评差评指正

Parfois, par mégarde, l'ONU a eu à accomplir des fonctions de maintien de la paix dans des situations plutôt complexes, suscitant des doutes quant à la légitimité et le succès de ses actions dans de telles circonstances.

有时候联合无意中发现自己在相当复杂局势中执行实现和平任务,使人对其在这种情况下采取行动合法性和成功产生疑问

评价该例句:好评差评指正

Lorsque la réglementation est assurée par un ministère, celui-ci élabore les grandes lignes de la politique générale et prend les décisions (normalement après avoir consulté d'autres instances gouvernementales); cette formule soulève des questions quant à l'indépendance de la réglementation.

当由部级监管时,该部制定大政方针,作出监管决定(通常是经过与其他政府机构协商后),但这种安排使人对监管独立性产生疑问

评价该例句:好评差评指正

Ce type de situation conduit à s'interroger sur l'opportunité d'appliquer les nouveaux arrangements relatifs au matériel appartenant aux contingents dans le cas des nombreux pays qui ne sont pas toujours en mesure de fournir à leurs unités les services requis.

这一情况使人对特遣队所属装备新安排是否适用于没有能力为其特遣队提供所需服务许多部队派遣产生疑问

评价该例句:好评差评指正

De plus, le fait que certains États choisissent de détourner l'attention de la Conférence d'examen vers des domaines éloignés de la question du commerce illicite des armes légères pourrait soulever de graves questions au sujet de l'efficacité du processus de suivi.

此外,一些存心把审议大会注意力引向同小武和轻武非法贸易问题关系不大领域,这一事实可能使人对后续进程有效性产生严重疑问

评价该例句:好评差评指正

Il a noté également que les informations selon lesquelles les tribunaux tunisiens avaient accordé des dommages et intérêts à la famille en compensation de l'accident dont aurait été victime Faïsal Baraket mettaient en doute l'existence d'un recours efficace basé sur une plainte de torture.

委员会还注意到,关于突尼斯法院就Faisal Baraket作为事故受害者对其属判给损害赔偿报告,使人对是否有关于酷刑指控有效补救办法产生疑问

评价该例句:好评差评指正

Les actions de l'organisation mondiale ne devraient pas susciter le moindre doute quant à son efficacité, son impartialité ou sa légalité. Il convient donc de passer par un processus de prise de décision qui repose sur le consensus et réponde aux intérêts partagés de tous les États Membres.

本世界组织行动不应当使人对其有效性、公正性或合法性产生任何疑问,其决策进程要以协商一致意见和所有会员共同利益为基础。

评价该例句:好评差评指正

L'humanité, aujourd'hui, se trouve à la croisée des chemins, dans une période lourde de dangers et pleine d'incertitudes, au risque de remettre fondamentalement en cause les valeurs communes qui ont toujours régi les relations entre États et qui constituent le socle sur lequel est bâtie l'Organisation des Nations Unies.

在充满危险和不确定因素时期,人类今天正处在十字路口,这种情况很可能使人对基本共同价值产生疑问,这种价值一向规范着际关系,并且是联合基础。

评价该例句:好评差评指正

Dans d'autres cas encore, une enquête a été ouverte à la suite d'agressions perpétrées contre des rapatriés, mais la Police civile des Nations Unies, la Police nationale et le Ministère public ont recommandé que l'affaire soit réglée selon les voies traditionnelles, dans des circonstances qui laissent planer le doute quant à la libre acceptation d'un tel mécanisme par la victime.

在另外一些案件中,对返回者攻击受到调查,但联合民警、东帝汶警察署或者检察官办公室建议采取传统解决办法,其情形使人对受害者是否同意自愿服从这种机制产生疑问

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


artériostéose, artériostose, artériothérapie, artériotomie, artériotrepsie, artérioxérose, artérite, artéritique, artésianisme, Artésien,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接