En consommant des aliments périmés, on peut avoir intoxications alimentaires par le staphylocoque.
吃期食物,人体会摄入葡萄球菌,它会让人中毒。
Association pour absorber les milliers de sociétés membres et des membres individuels.
协会吸纳着数千家团体会员和个人会员。
A travers ce stage, j'ai mieux compris combien c'est dur de travailler comme un professionnel.
在这一次实习中,我体会到工作是多么困难,辛苦。
Appel à l'expérience de gestion des relations clients des avantages du système.
体会呼叫与客户关系管理系统带处。
Est-ce qu’elles ne comprenaient pas la réalité de leurs vies ?
她们真不懂得真心体会生活中实质吗?
Ces miniplénières seraient formées de représentants des États et de la société civile.
这些型全体会议由国家和民间社会代表参加。
La plénière a adopté une déclaration indiquant les contrôles recommandés dans ces centres.
全体会议一项宣言,其中建议对这类中心进行管制。
Les travaux de notre plénière d'aujourd'hui sont donc à présent terminés.
今天全体会议工作结束。
La Conférence a tenu deux séances plénières.
这届会议共举行两次全体会议。
Plusieurs résolutions examinées en Assemblée plénière portent sur la culture, la paix et les religions.
大会全体会议直接讨论几项决议涉及文化、和平和宗教。
Débat en séance plénière selon le calendrier et le programme de travail approuvés.
全体会议根据商定时间安排和工作方案展开讨论。
Les travaux de la présente séance plénière officielle sont terminés.
本次正式全体会议今天议事工作到此结束。
Le document final sera adopté par le Conseil en séance plénière.
最后结果将由理事会全体会议。
Les délégations ont évoqué l'examen de l'ordre du jour de la Conférence en séance plénière.
各代表团在全体会议上论述审查本会议议程问题。
L'Atelier était subdivisé en sessions plénières consacrées chacune à un thème particulier.
讲习班分成若干全体会议,分别集中讨论一个具体问题。
Le secrétariat de la Convention y était représenté et s'est exprimé en séance plénière.
《荒漠化公约》秘书处参加大会并在全体会议上发言。
Puis-je considérer que l'Assemblée souhaite examiner cette question subsidiaire directement en séance plénière?
我是否可认为大会愿在全体会议中直接审议该分项?
Les principales questions abordées lors des séances plénières et des réunions officieuses sont décrites ci-après.
在全体会议和非正式会议上提出主要主体概述如下。
La séance plénière d'aujourd'hui est la dernière à être placée sous la présidence norvégienne.
今天是挪威担任主席裁军谈判会议最后一次全体会议。
Cette expérience pourra être renouvelée dans le futur.
举行以专题为重点正式全体会议经验今后可以借鉴。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tu ne comprends pas ce qui se passe en moi quand je le vois.
你体会不到当看到他的时候心里受的罪。”
Pendant que nous sommes éveillés, l’organisme absorbe des substances hypnogènes, c’est-à-dire qui incitent au sommeil.
当醒时,人体会吸收催眠物质,也就是说,这些物质会促进睡眠。
Je retrouve le même état, sans une clarté nouvelle.
又体会到同样的感觉,但没有进一步领悟它的真相。
Mais au moment même, je ne pouvais apprécier la valeur de ces plaisirs nouveaux.
然而就那时,也不能体会这些新的乐趣的价值。
Il savait par expérience combien il est dur de n’avoir pas le sou.
这是一种良好的行,因他自己早已体会到,没有钱是多么可怕的事!
On ne peut se faire une idée du bonheur de la petite fleur.
谁也体会不到,小雏菊心里感到多么幸福!
Eux aussi, finalement, y trouvaient une sorte de détente.
结果他俩也从中体会到一种精神的放松。
Il hésita, réfléchit et comprit, avec son bon sens positif, le danger de cette combinaison.
他经过迟疑思考,于是根据明显的常识,体会到这个办法中存的危险。
C'est pour ça que notre corps a mis à disposition les endorphines ou l'endorphine.
因人体会释放内啡。
Durant cette période, l'organisme va sécréter différentes hormones pour réguler les fonctions reproductrices.
期间,人体会分泌不同的激素来调节生殖功能。
Pour compenser l’apport des glucides, l’organisme active un métabolisme différent, appelé cétose.
了补偿碳水化合物的摄入,人体会激活另一种新陈代谢方法,即酮症。
Non, rien, j'ai écouté un peu malgré moi tout à l'heure.
刚刚体会到的。
Pour la première fois, Luo Ji éprouvait la sensation d’un rêve devenu réalité.
罗辑第一次体会到了梦想成真的感觉。
Il s'interrompit pour savourer l'effet de ses paroles.
他站那里,得意地体会这些话的效果。
Ce n'est pas quelque chose que vous pouvez comprendre ici, à l'Ouest.
这你西半球当然体会不到。”
Donc, des personnes qui ne sont ni chrétiennes ni croyantes peuvent ne pas se sentir concernées.
因,既不是基督教徒也不是信徒的人可能不会深有体会。
Ils leur ajoutent aussi un charme, une signification qui n’est que pour moi.
它也使的旧印象多了一种魅力,一种只有才体会得到的意蕴。
Eugénie trouva des charmes tout nouveaux dans l’aspect de ces choses, auparavant si ordinaires pour elle.
欧也妮对那些素来觉得平淡无奇的景色,忽而体会到一种新鲜的情趣。
Et moi aussi, il fallait que je rentrasse, avant d'avoir goûté à ces plaisirs de l'hiver.
也一样,体会到这冬天的乐趣之前,也该回去了。
L’indéfini, qui naît de la combinaison humaine et divine de l’infini et du fini, leur échappe.
而这一不定限,是无限和有限方面人与天的结合而产生的,他也同样体会不到。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释