有奖纠错
| 划词

En consommant des aliments périmés, on peut avoir intoxications alimentaires par le staphylocoque.

食物,人体会摄入葡萄球菌,它会让人中毒。

评价该例句:好评差评指正

Association pour absorber les milliers de sociétés membres et des membres individuels.

协会吸纳着数千家团体会员和个人会员。

评价该例句:好评差评指正

A travers ce stage, j'ai mieux compris combien c'est dur de travailler comme un professionnel.

在这一次实习中,我体会工作是多么困难,辛苦。

评价该例句:好评差评指正

Appel à l'expérience de gestion des relations clients des avantages du système.

体会呼叫与客户关系管理系统带处。

评价该例句:好评差评指正

Est-ce qu’elles ne comprenaient pas la réalité de leurs vies ?

她们真不懂得真心体会生活中实质吗?

评价该例句:好评差评指正

Ces miniplénières seraient formées de représentants des États et de la société civile.

这些型全体会议由国家和民间社会代表参加。

评价该例句:好评差评指正

La plénière a adopté une déclaration indiquant les contrôles recommandés dans ces centres.

体会一项宣言,其中建议对这类中心进行管制。

评价该例句:好评差评指正

Les travaux de notre plénière d'aujourd'hui sont donc à présent terminés.

今天全体会工作结束。

评价该例句:好评差评指正

La Conférence a tenu deux séances plénières.

这届会议共举行两次全体会议。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs résolutions examinées en Assemblée plénière portent sur la culture, la paix et les religions.

大会全体会议直接讨论几项决议涉及文化、和平和宗教。

评价该例句:好评差评指正

Débat en séance plénière selon le calendrier et le programme de travail approuvés.

体会议根据商定时间安排和工作方案展开讨论。

评价该例句:好评差评指正

Les travaux de la présente séance plénière officielle sont terminés.

本次正式全体会议今天议事工作到此结束。

评价该例句:好评差评指正

Le document final sera adopté par le Conseil en séance plénière.

最后结果将由理事会全体会

评价该例句:好评差评指正

Les délégations ont évoqué l'examen de l'ordre du jour de la Conférence en séance plénière.

各代表团在全体会议上论述审查本会议议程问题。

评价该例句:好评差评指正

L'Atelier était subdivisé en sessions plénières consacrées chacune à un thème particulier.

讲习班分成若干全体会议,分别集中讨论一个具体问题。

评价该例句:好评差评指正

Le secrétariat de la Convention y était représenté et s'est exprimé en séance plénière.

《荒漠化公约》秘书处参加大会并在全体会议上发言。

评价该例句:好评差评指正

Puis-je considérer que l'Assemblée souhaite examiner cette question subsidiaire directement en séance plénière?

我是否可认为大会愿在全体会议中直接审议该分项?

评价该例句:好评差评指正

Les principales questions abordées lors des séances plénières et des réunions officieuses sont décrites ci-après.

在全体会议和非正式会议上提出主要主体概述如下。

评价该例句:好评差评指正

La séance plénière d'aujourd'hui est la dernière à être placée sous la présidence norvégienne.

今天是挪威担任主席裁军谈判会议最后一次全体会议。

评价该例句:好评差评指正

Cette expérience pourra être renouvelée dans le futur.

举行以专题为重点正式全体会经验今后可以借鉴。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


casuiste, casuistique, casus belli, casusbelli, caswellite, caszinite, cat, cat(t)leya, catabase, catabatique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

两兄弟 Pierre et Jean

Tu ne comprends pas ce qui se passe en moi quand je le vois.

体会不到当看到他的时候心里受的罪。”

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Pendant que nous sommes éveillés, l’organisme absorbe des substances hypnogènes, c’est-à-dire qui incitent au sommeil.

醒时,人体会吸收催眠物质,也就是说,这些物质会促进睡眠。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Je retrouve le même état, sans une clarté nouvelle.

体会到同样的感觉,但没有进一步领悟它的真相。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Mais au moment même, je ne pouvais apprécier la valeur de ces plaisirs nouveaux.

然而就那时,也不能体会这些新的乐趣的价值。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Il savait par expérience combien il est dur de n’avoir pas le sou.

这是一种良好的行,因他自己早已体会到,没有钱是多么可怕的事!

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

On ne peut se faire une idée du bonheur de la petite fleur.

谁也体会不到,小雏菊心里感到多么幸福!

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Eux aussi, finalement, y trouvaient une sorte de détente.

结果他俩也从中体会到一种精神的放松。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Il hésita, réfléchit et comprit, avec son bon sens positif, le danger de cette combinaison.

他经过迟疑思考,于是根据明显的常识,体会到这个办法中存的危险。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

C'est pour ça que notre corps a mis à disposition les endorphines ou l'endorphine.

体会释放内啡

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Durant cette période, l'organisme va sécréter différentes hormones pour réguler les fonctions reproductrices.

期间,人体会分泌不同的激素来调节生殖功能。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Pour compenser l’apport des glucides, l’organisme active un métabolisme différent, appelé cétose.

了补偿碳水化合物的摄入,人体会激活另一种新陈代谢方法,即酮症。

评价该例句:好评差评指正
《晚餐游戏》电影节选

Non, rien, j'ai écouté un peu malgré moi tout à l'heure.

刚刚体会到的。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Pour la première fois, Luo Ji éprouvait la sensation d’un rêve devenu réalité.

罗辑第一次体会到了梦想成真的感觉。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il s'interrompit pour savourer l'effet de ses paroles.

他站那里,得意地体会这些话的效果。

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

Ce n'est pas quelque chose que vous pouvez comprendre ici, à l'Ouest.

这你西半球当然体会不到。”

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Donc, des personnes qui ne sont ni chrétiennes ni croyantes peuvent ne pas se sentir concernées.

,既不是基督教徒也不是信徒的人可能不会深有体会

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Ils leur ajoutent aussi un charme, une signification qui n’est que pour moi.

也使的旧印象多了一种魅力,一种只有体会得到的意蕴。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Eugénie trouva des charmes tout nouveaux dans l’aspect de ces choses, auparavant si ordinaires pour elle.

欧也妮对那些素来觉得平淡无奇的景色,忽而体会到一种新鲜的情趣。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Et moi aussi, il fallait que je rentrasse, avant d'avoir goûté à ces plaisirs de l'hiver.

也一样,体会到这冬天的乐趣之前,也该回去了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

L’indéfini, qui naît de la combinaison humaine et divine de l’infini et du fini, leur échappe.

而这一不定限,是无限和有限方面人与天的结合而产生的,他也同样体会不到。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


catachromasie, cataclasite, cataclastique, cataclinal, cataclysmal, cataclysme, cataclysmien, cataclysmique, cataclysmologie, catacombe,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接