有奖纠错
| 划词

Nous devons nous attaquer aux causes profondes.

我们必本上解决问题。

评价该例句:好评差评指正

Cet événement a changé de manière spectaculaire l'ordre mondial.

该事件本上改变了世界秩序。

评价该例句:好评差评指正

Elle a été créée essentiellement pour la paix.

它的建立本上来说是了和平。

评价该例句:好评差评指正

Les États-Unis ont donc une objection de principe à la Cour pénale internationale.

因此,美国本上反对国际刑事法院。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons à présent la possibilité d'éliminer totalement ces armes.

我们现在有机会开始本上销毁这些武器。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit en effet de problèmes essentiellement politiques.

本上说,这些问题是政治的。

评价该例句:好评差评指正

Un traité sur la production de matières fissiles modifierait radicalement la situation.

裂变材料禁产条约能本上改变这种情况。

评价该例句:好评差评指正

Il faut introduire un changement radical des structures de l'ordre international actuel.

我们需要本上改变当前国际秩序的结构。

评价该例句:好评差评指正

La répudiation est une notion foncièrement étrangère au droit belge.

本上讲,休妻不容于比利时法律。

评价该例句:好评差评指正

Ces politiques doivent, en leur essence, prendre en compte la dimension humaine de la migration.

这些政策必本上尊重移徙所涉人本层面。

评价该例句:好评差评指正

Et il n'a pas respecté sur le fond les obligations qui lui étaient imposées.

他们本上没有他们规定的义务。

评价该例句:好评差评指正

À son avis, il n'y a pas lieu de revoir l'article 49 quant au fond.

他不认有必要本上重新审议第49条。

评价该例句:好评差评指正

La modification de la procédure de contrôle entraîne une évolution fondamentale de l'approche douanière.

改变监控程序要求海关本上改变其传统思考方式。

评价该例句:好评差评指正

Une telle approche est fondamentalement faussée et même à courte vue.

这种方法本上是错误的,甚至是短视的。

评价该例句:好评差评指正

Aucun mal ne peut être soigné s'il n'est attaqué à la racine.

除非本上解决问题,否则任何邪恶都无法消除。

评价该例句:好评差评指正

Il est donc essentiel qu'il y ait un flux de technologies et de ressources.

因此,本上讲,技术和资金流动至关重要。

评价该例句:好评差评指正

L'Équateur devrait solliciter une aide internationale pour s'attaquer au problème à sa source.

厄瓜多尔应该要求得到国际援助,本上解决这个问题。

评价该例句:好评差评指正

Il consiste essentiellement dans une aide à la mobilisation de ressources financières.

本上说,这涉及到在调动资金方面提供援助。

评价该例句:好评差评指正

La convergence des crises a modifié radicalement le paysage macro-économique.

各种危机的叠加效应本上改变了宏观经济的格局。

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons qu'il faut de nouvelles approches face à la sécurité.

本上讲,我们认它要求以新办法来对待安全问题。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


de front, de Gaulle, de grâce, de guingois, de jure, de la part de, De laval, de l'aveu de, de loin, de ma part,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

社会经济

Fondamentalement, la Pologne a obtenu tout ce qu'elle voulait.

从根本上,波兰获得了所有她想要的。

评价该例句:好评差评指正
硬核历

Mais à la base, c'est juste une question de mode vestimentaire !

从根本上这只是一个关于服装风格的问题!

评价该例句:好评差评指正
硬核历

À la base, Archiloque est un soldat, un vrai bourrin.

从根本上说,卡尔基罗库斯是一名军人,没什么真正的战斗力。

评价该例句:好评差评指正
硬核历

Vous allez voir qu'en abordant l'espionnage, on va changer radicalement notre façon de voir le Moyen Âge.

你会看到,通过不断探索间谍活动,我们将从根本上改变我们对中世纪的看法。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马

Et donc, au fond, sur ces grands acteurs, on doit trouver une manière d'organiser l'effort un peu plus innovante.

因此,从根本上说,我们需要找到一种更具新性的方式来组织这些主要参与者。

评价该例句:好评差评指正
硬核历

En gros, un pilote humain ne pourra jamais déployer assez d'énergie… C'est dommage, ça tombe à l'eau !

从根本上说,人类飞行员根本无法使出足够的力气......很遗憾,这个发明已经付之一炬了!

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年3月合集

La Slovénie est bien décidée à stopper radicalement le flux migratoire actuel.

斯洛文尼亚决心从根本上制止目前的移民潮。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年合集

Il y a un an, cette mère de famille a radicalement changé son comportement.

一年前,这位母亲从根本上改变了她的行为。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Ca ne change pas radicalement ma façon de travailler au quotidien avec les gens.

它并没有从根本上改变我每天与人们合作的方式。

评价该例句:好评差评指正
Dufle - Le Mans Université

Cependant un élément doit fondamentalement être respecté.

但是,必须从根本上尊重一个要素。

评价该例句:好评差评指正
阅读格式化

L'orthographe, dans ses fondements, peut faire l'objet d'un apprentissage raisonné.

拼写从根本上来说可以成为理性学习的主题。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年10月合集

Pour nous, il ne fait aucun doute qu'il souhaite fondamentalement assurer la sûreté nucléaire.

对我们来说,毫无疑问,他从根本上希望确保核安全。

评价该例句:好评差评指正
L'édito d'Etienne Gernelle

Au fond, le Parti socialiste n'a pas très envie de la censure.

从根本上来说, 社会党并不真正想要审查制度。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

Elle incarne donc l’ailleurs, mais aussi et surtout une condition foncièrement française.

因此,它体现了其他地方,但最重要的是,它从根本上体现了法国的条件。

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Et qu'une fois élu, il appellera à la convocation d'une Assemblée constituante, élue pour changer de fond en comble la Constitution.

一旦当选,他将呼吁召开制宪会议,通过选举从根本上改变宪法。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Donc, en résumé, tu prendras la plus belle fille que tu trouveras même si c'est la pire des chipies ?

“原来,从根本上说,你是想邀请一个愿意接受你的最漂亮的姑娘,即使她是个彻头彻尾的大坏蛋?”

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年4月合集

Mais d'après les derniers sondages, un nouveau scrutin ne modifiera pas fondamentalement la répartition des forces.

但根据最新的民意调查,新的选举不会从根本上改变力量的分配。

评价该例句:好评差评指正
法语深度听力

Mais au fond, cette terre a été nommée Mésopotamie quand la civilisation mésopotamienne n'existait plus.

然而,从根本上说,这片土地是在美索不达米亚文明消失后才被命名为美索不达米亚的。

评价该例句:好评差评指正
谁是下一任糕点大师?

C'est juste marrant qu'on a différent une perception de la cannelle, différent si on radicalement opposé.

有趣的是,我们对肉桂有不同的看法,如果我们从根本上反对,就会有所不同。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

En réalité, la crise avait ébranlé les fondements mêmes de la culture, de la politique, de la religion et de l'économie.

事实上,这一事件从根本上动摇了人类社会的文化、政治、宗教和经济的根基。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


débanalisation, débanaliser, débandade, débandement, débander, débanquer, débaptiser, débarboniser, débarbouillage, débarbouiller,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接