Il consiste essentiellement dans une aide à la mobilisation de ressources financières.
从根说,这涉及到在调动资金方面提供援助。
Cet événement a changé de manière spectaculaire l'ordre mondial.
该事件从根改变了世界秩序。
Nous avons le devoir de prendre des décisions en vue d'améliorer le fonctionnement de l'Organisation.
我们有义务在此通过旨在从根改进联合国职能。
Mais, pour l'essentiel, le développement dépend d'un accord entre donateurs et récipiendaires.
但从根讲,发展是捐助者与受援者之间讨价还价一个对象。
Premièrement, chacun d'entre nous doit repenser fondamentalement la façon d'aborder les menaces.
首先,我们所有人都应当从根反思我们处理这些威胁方式。
L'Organisation étant devenue une cible de choix, il faut modifier radicalement les dispositions en vigueur.
目前联合国织已成了恐怖主义袭击首选对象,所以必须从根改变目前安全措施。
Il s'agissait essentiellement, en effet, d'agir de manière plus efficace et plus efficiente.
从根看,这涉及到更有效、更高效地开展业务问题。
Aucun mal ne peut être soigné s'il n'est attaqué à la racine.
除非从根问题,否则任何邪恶都无法消除。
Nous voudrions ici insister sur la qualité d'institution intergouvernementale du système des Nations Unies.
我们应该在此强调,联合国系统从根来说是一个政府间机构。
Nous convenons que cette omission nuit fondamentalement à l'objectivité et à la crédibilité de l'avis.
我们同意,这一缺失从根破坏了咨询意见均衡和信誉。
Il est donc essentiel qu'il y ait un flux de technologies et de ressources.
因此,从根讲,技术和资金流动至关重要。
Essentiellement, un bâtiment est conçu pour répondre à certaines demandes ou besoins, au bon moment.
从根说,设计项目目是为了及时满足各种需求或需要。
Le développement humain durable et la réduction de la pauvreté sont en effet étroitement liés.
从根来说,实现可持续人类发展与减少贫困现象这两个目标是紧密相关。
Il a souligné qu'il était temps qu'Israël modifie radicalement ses politiques à cet égard.
他强调指出,现在已经到了以色列必须从根改变这方面政策时候。
La convergence des crises a modifié radicalement le paysage macro-économique.
各种危机叠加效应从根改变了宏观经济格局。
Nous avons à présent la possibilité d'éliminer totalement ces armes.
我们现在有机会开始从根销毁这些武器。
Le règlement du conflit congolais passe obligatoirement par l'application de l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka.
从根说,必须通过执行《卢萨卡停火协》安哥拉冲突。
La partie palestinienne n'essaie nullement d'internationaliser la lutte parce qu'il s'agit d'un conflit fondamentalement international.
巴勒斯坦一方并没有因为这一斗争从根说是国际斗争而企图使之国际化。
Il s'agit en effet de problèmes essentiellement politiques.
从根说,这些问题是政治性。
À son avis, il n'y a pas lieu de revoir l'article 49 quant au fond.
他不认为有必要从根重新审议第49条。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À la base, Archiloque est un soldat, un vrai bourrin.
从根本上说,卡尔基罗库斯是一名军人,没什么真正的战斗。
Mais à la base, c'est juste une question de mode vestimentaire !
但从根本上这只是一服装风格的问题!
Fondamentalement, la Pologne a obtenu tout ce qu'elle voulait.
从根本上,波兰获得了所有想要的。
Vous allez voir qu'en abordant l'espionnage, on va changer radicalement notre façon de voir le Moyen Âge.
你会看到,通过不断探索间谍活动,我们将从根本上改变我们对中世纪的看法。
En gros, un pilote humain ne pourra jamais déployer assez d'énergie… C'est dommage, ça tombe à l'eau !
从根本上说,人类飞行员根本无法出足够的气......很遗憾,这发明已经付之一炬了!
Et donc, au fond, sur ces grands acteurs, on doit trouver une manière d'organiser l'effort un peu plus innovante.
因此,从根本上说,我们需要找到一种更具创新性的方式来组织这些主要参与者。
Donc, en résumé, tu prendras la plus belle fille que tu trouveras même si c'est la pire des chipies ?
“原来,从根本上说,你是想邀请一愿意接受你的最漂亮的姑娘,是彻头彻尾的大坏蛋?”
Il y a un an, cette mère de famille a radicalement changé son comportement.
一年前,这位母亲从根本上改变了的行为。
La Slovénie est bien décidée à stopper radicalement le flux migratoire actuel.
斯洛文尼亚决心从根本上制止目前的移民潮。
Pour nous, il ne fait aucun doute qu'il souhaite fondamentalement assurer la sûreté nucléaire.
对我们来说,毫无疑问,他从根本上希望确保核安全。
Elle incarne donc l’ailleurs, mais aussi et surtout une condition foncièrement française.
因此,它体现了其他地方,但最重要的是,它从根本上体现了法国的条件。
Ca ne change pas radicalement ma façon de travailler au quotidien avec les gens.
它并没有从根本上改变我每天与人们合作的方式。
Au fond, le Parti socialiste n'a pas très envie de la censure.
从根本上来说, 社会党并不真正想要审查制度。
L'orthographe, dans ses fondements, peut faire l'objet d'un apprentissage raisonné.
拼写从根本上来说可以成为理性学习的主题。
Cependant un élément doit fondamentalement être respecté.
但是,必须从根本上尊重一要素。
Mais au fond, cette terre a été nommée Mésopotamie quand la civilisation mésopotamienne n'existait plus.
然而,从根本上说,这片土地是在美索不达米亚文明消失后才被命名为美索不达米亚的。
C'est juste marrant qu'on a différent une perception de la cannelle, différent si on radicalement opposé.
有趣的是,我们对肉桂有不同的看法,如果我们从根本上反对,就会有所不同。
Mais d'après les derniers sondages, un nouveau scrutin ne modifiera pas fondamentalement la répartition des forces.
但根据最新的民意调查,新的选举不会从根本上改变量的分配。
Et qu'une fois élu, il appellera à la convocation d'une Assemblée constituante, élue pour changer de fond en comble la Constitution.
一旦当选,他将呼吁召开制宪会议,通过选举从根本上改变宪法。
En réalité, la crise avait ébranlé les fondements mêmes de la culture, de la politique, de la religion et de l'économie.
事实上,这一事件从根本上动摇了人类社会的文化、政治、宗教和经济的根基。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释