有奖纠错
| 划词

La vingt et unième session du Conseil d'administration a été exemplaire à plusieurs égards.

联合国人类住区规划署(人居署)理事会第二十一届会议在很多方面具有示范性。

评价该例句:好评差评指正

Elles étaient inhabitées lorsqu'elles ont été découvertes au seizième siècle.

群岛在十六世纪被发现的时候是无人居住的。

评价该例句:好评差评指正

Recommandation n'appelant pas de décision de l'organisation concernée.

* 涉及ST/SGB/2002/11号文件所列的所有实体,但贸发会议、毒罪办、环境署、人居署、难民署、近东救济工程处除外。

评价该例句:好评差评指正

Le programme ONU-Habitat propose de devenir un partenaire d'appui pour ces activités.

联合国人类住区规划署(人居署)打算支助这,成为其合作伴。

评价该例句:好评差评指正

Le Programme devrait avoir la même base financière que les autres institutions des Nations Unies.

人居署应有其他联合国机构一样的财力基础。

评价该例句:好评差评指正

Les efforts d'ONU-Habitat pour la reconstruction après conflits et catastrophes naturelles sont appréciables.

人居署在冲突后和自然灾害后的重建中开展的各种工作是值得借鉴的。

评价该例句:好评差评指正

ONU-Habitat continue de publier ses manuels dans les langues des pays à économie en transition.

联合国人居署继续以各经济转型国家的语文发表其各类手册和简册。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs représentants étaient favorables à un renforcement des moyens des Bureaux régionaux d'ONU-Habitat.

若干位代表表示支持增强联合国人居署各区域办事处的能力。

评价该例句:好评差评指正

Programme de travail et budget d'ONU-Habitat pour l'exercice biennal 2010-2011.

联合国人居署2010-2011两年期工作方案和预算。

评价该例句:好评差评指正

Je suis très heureux que le Conseil d'administration d'ONU-Habitat se penche sur ces questions.

联合国人居署理事会正在研究这问题使我非常鼓舞。

评价该例句:好评差评指正

Comme les mers et les fonds marins, ces terres inhabitées appartiennent à la communauté internationale.

同海洋和海底相同,那人居住的土地属于国际社会。

评价该例句:好评差评指正

Nombre de ces villages ont été désertés après avoir été attaqués et incendiés.

许多这村庄在遭到攻击和烧毁之后已无人居住。

评价该例句:好评差评指正

L'intransigeance de ces vues rétrogrades souligne les défis et le rôle important qui attendent ONU-Habitat.

这种倒退观念根深蒂固,突出了人居署今后面临的挑战和将发挥的重要作用。

评价该例句:好评差评指正

ONU-Habitat est récemment devenu membre du Comité exécutif pour les affaires humanitaires.

人居署最近成为人道主义事务执行委员会成员。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a souligné le rôle du Conseil d'administration d'ONU-Habitat dans l'application de la recommandation 1.

委员会强调人居署理事会在建议1的执行中应发挥的有关作用。

评价该例句:好评差评指正

La stratégie des responsables de programmes d'Habitat a été lancée en collaboration avec le PNUD.

人居署与开发计划署共同发起人居方案管理人员战略。

评价该例句:好评差评指正

La ville de Djebrail est complètement inhabitée et en ruine.

杰布拉伊尔镇无人居住,一片废墟。

评价该例句:好评差评指正

Le renforcement des capacités d'ONU-Habitat de fournir une telle assistance pourrait être une option.

加强联合国人类住区规划署(人居署)提供此种协助的能力是一个办法。

评价该例句:好评差评指正

C'est ONU-Habitat qui exécutera le projet, en collaboration avec la CESAP.

项目将由人居署与亚太经社会合作执行。

评价该例句:好评差评指正

En termes de stratégie, aucun changement majeur ne sera apporté au programme de travail d'ONU-Habitat.

在战略方面,人居署的工作方案没有重大改变。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


插入杆, 插入几句话, 插入件, 插入句, 插入力, 插入模, 插入前锋线, 插入式电偶, 插入突变形成, 插入猥亵内容,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

5分钟慢速法语

Les territoires sans habitants Pour finir, la France compte aussi deux territoires avec une population totale de zéro habitant.

人居住的领土。最后,法国还拥有两个总人口为零的领土。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

À La Réunion, c'est encore une autre chose : avant l'arrivée des Français, l'île était inhabitée.

留尼汪岛上的情况则完全不同:在法国人到达之前,这座小岛是无人居住的。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Justement rien, monsieur, il ne s'agit que d'un minuscule îlot volcanique. À part quelques oiseaux, il est totalement inhabité.

“就是什么都没有,先生,这是一座火山小岛。尔有几只鸟飞过,岛上完全无人居住。”

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

En face, les ombres géantes des gratte-ciels abandonnés de Manhattan s'allongeaient sur la banquise silencieuse du port de New York.

对面,是已无人居住的曼哈顿的摩天大楼群,微弱的阳光把它们的影子长长地投在纽约港寂静的冰面上。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20227月合集

Les éruptions menacent rarement la population, car de grands espaces sont inhabités en Islande.

- 火山爆发很少威胁到人口,为冰岛的大片地区无人居住。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20228月合集

Le régime taliban affirmait d'ailleurs que la maison prise pour cible était inhabitée.

塔利班政权声称目标房屋无人居住。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202411月合集

Des milliers de mètres carrés sont aujourd'hui inoccupés.

数千平方米现在无人居住。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20235月合集

Cette solution a été rendue possible en abandonnant ces 60 ha de terres agricoles quasiment inhabitées.

通过放弃这 60 公顷几乎无人居住的农田,这个解决方案成为

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20238月合集

Dans une rivière déchaînée à 500 km au sud de Pékin, une voiture en partie broyée, inoccupée, a priori.

- 在北京以南 500 公里处的一条汹涌的河流中,一辆部分被压坏的汽车, 无人居住,先验。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20234月合集

Il ne s'agit pas d'un bidonville à proprement parler: 10 maisons seulement, la plupart en béton et certaines inoccupées.

严格来说,这不是贫民窟:只有 10 间房屋,大部分是混凝土结构的,还有一些无人居住。

评价该例句:好评差评指正
KONAN

Mais l'eau coule au robinet et je doute franchement que quelqu'un accepterait de payer la facture d'eau d'une maison inhabitée.

但是水是从水龙头里流出来的,老实说,我怀疑有人会同意为无人居住的房子支付水费。

评价该例句:好评差评指正
旅行的意义

A 165 kilomètres d’Hanoi, la capitale du Vietnam, appréciez les îles et îlots calcaires émergeant de la mer dont la plupart sont inhabités.

距离越南首都河内165公里,您以欣赏到这些石灰岩岛屿它们浮现在海中,其中大部分都无人居住。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20235月合集

Hors vacances scolaires, comme beaucoup de villes du littoral, Carnac se transforme en ville fantôme, avec 70 % des maisons inhabitées.

- 在学校假期之外, 与许多沿海城镇一样,卡纳克变成一座鬼城,70% 的房屋无人居住。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Si certaines îles comme l'île Maurice demeurent totalement inhabitées, d'autres comme Madagascar et Sainte-Marie, sont déjà occupées par des populations indigènes, souvent hostiles aux étrangers.

有些岛屿(如毛里求斯)无人居住,而有些岛屿(如马达加斯加和圣玛丽)则已被土著居民占据,他们通常对外来者怀有敌意。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 20252月合集

Peuplée d'environ un million de Russes, Kaliningrad était jusqu'ici approvisionnée en électricité par les câbles haute tension que la Lituanie a coupés samedi.

Kaliningrad由约100万俄罗斯人居​​住,到目前为止, 立陶宛周六切割的高压电缆提供电力。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20225月合集

La rétrocession complète de ces deux îlots inhabités présente un intérêt stratégique capital pour Israël et permettrait d'ouvrir la voie à une normalisation israélo-saoudienne.

这两个无人居住的小岛的完全回归对以色列具有重大战略意义,并将为以色列-沙特正常化铺平道路。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20239月合集

Mais selon E.Cosse, présidente de l'Union sociale pour l'habitat, cette directive ne semble pas respecter le cadre légal et sera donc difficile à appliquer.

人居社会联盟主席埃科斯表示,这一指令似乎不尊重法律框架, 此很难实施。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Les Noldor peuvent rester à Hithlum, dans les collines de Dorthonion et sur les terres incultes et inhabitées qui sont à l'est de Doriath.

诺多人以留在希斯勒姆、多东尼翁的山丘以及多瑞亚以东的未开垦和无人居住的土地上。

评价该例句:好评差评指正
法国小哥Norman视频集锦

Tout commence en 2016, quand un habitant de la ville de St Omer est alerté par des miaulements de détresse provenant d'un logement inhabité depuis des mois.

一切从2016说起,圣马尔的一个居民听到凄惨的猫叫声,是从一个数月无人居住的房子中传出来的。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les câbles sont constitués de fils électriques récupérés dans les parties inoccupées du château, et les prisonniers fabriquent une sorte de colle avec leurs rations de céréales.

电缆由从城堡无人居住的部分回收的电线制成,囚犯用他们的谷物口粮制作一种胶水。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


插栓, 插穗, 插条, 插头, 插头(电), 插图, 插舞, 插销, 插销扳手, 插叙,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接