Ses affaires sont à l'envers.
他事务搞得乱七八糟。
Toutefois, cette possibilité ne lui sera offerte qu'après avoir recueilli l'avis de l'AGENCE.
但是,这种可能性只能在服装模特征询事务所之后进行。
Hangzhou Beishan conception graphique est une entreprise d'avant-garde image consultant et conception visuelle.
杭州北山平面设计事务所是一家新锐形象顾问及视觉设计机构。
L'histoire de Sadako eut un profond impact sur ses amis et sa classe.
故事事务产深刻影响,他朋友和他。
Collection d'essais en poche destinée au grand public et aux étudiants.
面向关心公共政策和国际事务大众和大中简装读物。
Il a de nombreuses occupations à côté de ses fonctions officielles.
他除正式职务还有不少事务。
L’avocate accepte et sera d’abord ministre déléguée au Commerce extérieur.
拉嘉德律师接受邀请,先是担任负责对事务部长级代表。
Le purser lui répondit qu'il ne connaissait aucun passager de ce nom.
但事务长回答说,他所知道旅客,没有一个人叫这个名字。
Ceci est fait pour se relaxer, les affaires politiques sont une autre histoire!
这样做是为放松,政治事务是另一回事!
Le tiers mondes joue un rôle accru dans les affaires internationales.
第三世界在国际事务中起着越来越大作用。
Il a aussi une solide expérience des affaires étrangères.
同时他也有着很强处理交事务能力。
Dans 500 ans tout aura encore évolué, et alors ?
五百年时间里,每件事务都会逐渐进展,那又怎样?
Apres de longues etudes de droit, une jeune femme ouvre son bureau d'avocat.
很长时间法律之后,一位年轻女士开一家律师事务所。
On lui doit de nombreuses réalisations dans le domaine social.
社会事务方面许多成果都得归功于他。
Le COJO peut établir une section spéciale pour la gestion des publications.
奥组委可设立职能部门管理竞赛出版事务。
Kiki, 27 ans, est consultante pour un important cabinet d'affaires commerciales.
(文中出现人名不做翻译),27岁,商事务所咨询顾问。
L'Egypte qui a un nouveau ministre des affaires étrangeres.
埃及任命新国际事务部部长。
En 2004, à intégrer la société dans le fonctionnement de l'entreprise en droit des affaires.
2004年整合成为公司化运作商务律师事务所。
Shanghai-Billiton cabinet d'avocats, est un partenariat global de la loi.
上海君拓律师事务所,是一家合伙制综合型律所。
Non compris le personnel affecté aux missions politiques spéciales et au Bureau du Coordonnateur spécial.
不包括特别政治事务和特别协调员办事处工作人员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faudrait aussi mettre ses affaires en ordre avant l’arrivée du nouvel an.
在过年前,最好是能安排好个人。
Ils m'ont fait confiance il y a cinq ans, en me confiant des choses.
五年前,法人民选择了相信我,把法的各项交给了我。
D’autres parts, la charge de l’Etat chinois était lourde à assumer dans une époque critique.
另外,在此关键时刻他肩负的中家又非常繁重。
Là, l'enjeu serait d'internationaliser une partie du Parlement, on aurait une centaine de parlementaires susceptibles...
我们的目标是让部分议会化,让大约100名议员参与。
Après tout, son parcours en agence lui aura servi à quelque chose !
不管怎样,他在所的职业经历总会派上用场的!
L'État utilise les impôts pour faire fonctionner le pays correctement.
府利用税收来帮助家正常管理。
Une affaire de transmission et de traditions.
这是项传承和传统的。
Christophe Labbé est journaliste spécialiste de la consommation.
Christophe Labbé是位专门从消费者的记者。
Son mari s'occupe de la partie administrative.
她的丈夫负责行。
Il doit la vendre, s’il peut être nommé juge de paix.
这位巴黎人要是谋到了乡镇推的位置,就得把所出盘。”
Ce ministère sera composé à 100% de femmes et je l'appellerai le Féministère !
这个部门将100%由女性组成,我将其称为“女性部”(Féministère)!
Avec Alexis comment vous vous organisez ?
你和Alexis是如何安排的啊?
Cela ne lui rapportait pas beaucoup d’argent mais c’était du concret.
虽然报酬并不可观,可是却能让他了解许多的具体。
Excepté pour les matières de haute ambition, Julien était devenu un autre lui-même.
除了与他那勃勃野心有关的外,于连已经成了另个他了。
Glenarvan et Robert avaient rejoint les voyageuses, tandis qu’Olbinett accourait à la défense commune.
爵士和罗伯尔也钻到女客的车厢里,同时长奥比尔也从车厢里跑出来,准备和大家起自卫。
Il s'était retrouvé directement dans le couloir du Département des mystères.
他下子落入了通向神秘司的走廊。
– Aller au Département des mystères pour secourir Sirius !
“去神秘司,去救小天狼星!”
– Vous voulez dire Augustus Rookwood, du Département des mystères ?
“神秘司的奥古斯特·卢克伍德?”
– Département des mystères, annonça la voix féminine, sans rien ajouter.
“神秘司。”那个冷冷的女人声音说完就陷入了沉默。
Je travaille ici , au service juridique .
我在这里工作,法律部。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释