有奖纠错
| 划词

Il a illustré son pays par une importante découverte.

他的重要发现为其祖了荣誉。

评价该例句:好评差评指正

C'est assez disputé, il faut conclure.

已经够了,应该结束了。

评价该例句:好评差评指正

Ceci inspire de la fierté à l'ONU.

他们为联合了荣誉。

评价该例句:好评差评指正

Comment peut-il être certain qu'il aurait eu l'occasion de réaliser le projet dont il fait état ?

索赔人如何能肯定会执行有关项目的机会?

评价该例句:好评差评指正

Malgré des conditions difficiles, ils peuvent, et les Nations Unies avec eux, s'enorgueillir du travail accompli.

他们在困难条件下做了杰出的工作,为他们自己和联合荣誉。

评价该例句:好评差评指正

Comment peut-il être certain qu'il aurait eu l'occasion de réaliser le projet dont il fait état?

索赔人如何能肯定会执行有关项目的机会?

评价该例句:好评差评指正

Prétendre accorder par avance une immunité d'office équivaudrait en fait à essayer d'amender le Statut de Rome sans le consentement des États Parties.

有意事先以这种方式提供全面豁免事实上等于在未缔约同意情况下修订罗马规约。

评价该例句:好评差评指正

J'invite les présidents, les chefs d'État et les pays producteurs de café à oeuvrer de concert pour obtenir un meilleur prix pour tous nos cultivateurs.

我邀请咖啡生产总统和家元首共同努力,为我们各家农民一个好价格。

评价该例句:好评差评指正

Passé ce délai, les œuvres et inventions protégées tombent dans le domaine public, et n'importe qui peut librement les utiliser sans l'autorisation préalable du détenteur de droits.

护期满后,受护的著作和发明属于公有;任何人可免费使用无须事先权利持有者的同意。

评价该例句:好评差评指正

Des problèmes se posent en particulier à propos de l'utilisation de ces savoirs par des personnes extérieures à la communauté, sans le consentement de leurs détenteurs.

特别是在涉及地方社区之外的人们在为知识拥有者同意的情况下使用此类知识的问题。

评价该例句:好评差评指正

Avant les réformes du Code civil des années 1980, l'homme, en tant que chef de famille, pouvait vendre les biens de sa femme, voire son héritage, sans son consentement.

在80年代的《民法》改革以前,男子作为一家之主可以出售妻子的财产和她继承的财产,而无需她本人的同意。

评价该例句:好评差评指正

Le consentement des époux, soit par la loi ou par la pratique n'est pas nécessaire avant qu'une femme mariée puisse recevoir des services de santé, y compris la planification familiale.

无论是法律还是实际操作上,对已婚妇女接受包括计划生育在内的健是否需配偶同意没有规定。

评价该例句:好评差评指正

L'Inde après sa libération de la domination du colonialisme a pourtant choisi de priver de ce droit le peuple du Jammu-et-Cachemire et a déployé ses troupes pour occuper cet État.

但印度从殖民统治下自己的解放后却否定了查漠和克什米尔人民的这项权利,并派兵占领了该

评价该例句:好评差评指正

Seul, pense-t-on, le grand voisin chinois est susceptible de faire entendre raison, ou tout au moins d'arracher quelques concessions, dont la clémence pour Aung San Suu Kyi, aux généraux de Naypyidaw.

大家认为,只有它的强大邻-中,才唯一可能使内比都(缅甸新首都-译者注)的军人政府的将军们回归理智,或是至少从他们那里一点让步-这其中包括昂山素姬夫人的处境的改善。

评价该例句:好评差评指正

Dans cet environnement, les villes n'ont souvent pas d'autre option que de faire face à la concurrence pour attirer ces investissements, en exploitant tous leurs avantages comparatifs, parfois à leur détriment.

在这种环境中,城市别无选择,只能利用它们可能具有的任何相对优势、甚至有时甘冒其自身利益受到损害的风险也再所不惜,以这些投资。

评价该例句:好评差评指正

C'est un épiphénomène lié à certains projets, à certains efforts visant à maintenir ou acquérir des positions ou un statut ou de parvenir à des positions ou à un statut supérieurs.

它们是某些项目、某些持或位置或地位努力的副产品。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, l'intervenant a exprimé son inquiétude face à des actions violentes de vengeance organisées par les entrepreneurs; ces actes risquent de porter atteinte aux quelques avancées réalisées par les Kols dans la région.

但是,她对采石场主组织的报复性暴力行动表示关注,这些行动危及到Kol人至今为止在该地区的一点点好处。

评价该例句:好评差评指正

L'Iran, comme tout autre État non doté d'armes nucléaires, n'a aucune obligation de négocier et de rechercher un accord pour exercer son droit inaliénable et on ne peut pas non plus l'obliger à supprimer ce droit.

伊朗如其它无核武器家一样,没有义务谈判并为行使它的不可分割的权利同意,它也没有义务终止这项权利。

评价该例句:好评差评指正

Les participants au Sommet ont établi des liens majeurs entre les questions d'environnement, de pauvreté et d'exploitation des ressources naturelles, et ont mobilisé un appui en faveur d'un fonds mondial de solidarité pour l'élimination de la pauvreté.

将环境、贫穷和对自然资源的利用作了重要挂钩,为消除贫穷世界团结基金了支助。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, le représentant de la Pologne précise que les contre-mesures adoptées par des États tiers (non directement lésés) devraient avoir pour premier objectif de faire cesser le fait internationalement illicite et non pas d'obtenir réparation pour l'État directement lésé.

最后,波兰代表提出,由第三(非直接受害)采取的反措施首先应阻止际不法行为,而不是对直接受害的赔偿。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


trilobine, Trilobites, Trilobitomorphes, triloculaire, trilogie, trilogique, trimaran, trimard, trimarder, trimardeur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与 Le rouge et le noir

Ô Napoléon ! qu’il était doux de ton temps de monter à la fortune par les dangers d’une bataille ; mais augmenter lâchement la douleur du misérable !

啊,拿破仑!在你那个时代,是在战场上出生入死争得荣华富贵,那有多美好,现在却要卑鄙地加重穷痛苦!”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

C’était quand même une confiance absolue, une foi religieuse, le don aveugle d’une population de croyants. Puisqu’on leur avait promis l’ère de la justice, ils étaient prêts à souffrir pour la conquête du bonheur universel.

他们依然怀着牢固信念,这是宗教般信仰,是种笃信宗教民族盲目自我牺牲。既然有诺他们正义时代就要到来,他们就准备为争得普遍幸福而忍受磨难。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


trimérisation, trimérite, trimestre, trimestriel, trimestriellement, trimétaphosphate, triméthaphan, triméthoprime, triméthoxy, triméthyl,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接