有奖纠错
| 划词

Voilà donc comment se présente la constellation familiale du sujet.

因此,就家庭星座出现了。

评价该例句:好评差评指正

En tant qu’expérience du moi, sa fonction est décisive dans la constitution du sujet.

根据验, 在构建中它功能是决定性

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes devenus le sujet qui n'a de sens que s'll prend les decisions lui-meme.......

们成为了,只有自己作出决定时候,它才有价值。

评价该例句:好评差评指正

107. L’architecture principale du Palais du Potala est colorée, afin de représenter les différents sentiments.

布达拉宫建筑所呈现色彩,分别代表了不同意义。

评价该例句:好评差评指正

L'Asie est devenue, en Occident, un objet permanent de peurs et de fantasmes économiques.

其实亚洲已成为一直引发西方济既害怕但又幻想

评价该例句:好评差评指正

Les principales questions abordées lors des séances plénières et des réunions officieuses sont décrites ci-après.

在全会议和非正式会议上提出主要概述如下。

评价该例句:好评差评指正

Les soins de santé primaire sont l'élément principal du système national.

初级医疗保健是国家医疗保健部分。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, les jeunes enfants jouissent de tous les droits garantis par la Convention.

因此,幼儿是《公约》所载一切权利

评价该例句:好评差评指正

L'économie rwandaise est dominée par l'agriculture, suivie par les services et l'industrie.

农业是卢旺达,随后才是服务业和工业。

评价该例句:好评差评指正

Le zoroastrisme et le bouddhisme étaient alors les principales religions que pratiquait une population d'agriculteurs.

拜火和佛为地农业人口两大

评价该例句:好评差评指正

C’est d’abord dans un autre, plus avancé, plus parfait que lui, que le sujet se voit.

先是在自己看到一个彼者中,比他更早熟,更完美彼者。

评价该例句:好评差评指正

Les renseignements recueillis auprès de témoins et de personnes mises en cause sont consignés par écrit.

应书面记录证人和提供资料。

评价该例句:好评差评指正

Dans nombre de ces systèmes, la constitution est habituellement régie par le droit général des contrats.

在其中许多法律制度中,设定常常受一般合同法规范。

评价该例句:好评差评指正

Ces entreprises sont également la principale source d'emplois et de revenu pour les pauvres des villes.

些企业构成私营部门,是满足当地基本货物和服务需求主要供应来源。

评价该例句:好评差评指正

De la principale de l'entreprise minière (minerai de fer), le principal organisme de ses propres mines, un volume suffisant!

本公司主营矿产业(铁矿),有自己矿山,货量充足!

评价该例句:好评差评指正

Cette avancée s’effectue en même temps que Lacan interroge ce qu'il en est du sujet et de son être.

一进展同时得到实现,因为拉康询问了个来自及其存在东西。

评价该例句:好评差评指正

Le système des accords de garanties généraux de l'AIEA est la pièce maîtresse du régime de non-prolifération.

不扩散制度是原子能机构全面保障监督系。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes constituent la majorité des parents célibataires - 1 % seulement de ces derniers étant des hommes.

单亲为妇女,只有1%单亲为单身父亲。

评价该例句:好评差评指正

Il notifie l'Autorité responsable qu'il est en possession de renseignements qui soit confirment soit infirment la suspicion.

本法律如得到确认或否定其所持怀疑情报,应向主管部门提出报告。

评价该例句:好评差评指正

Il existe même des différences mineures en ce qui concerne les sujets titulaires de droits et débiteurs d'obligations.

甚至作为权利和义务承担者也略有不同。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


strongle, strongyle, Strongyloides, strongyloïdiose, strongylose, strontianapatite, strontiane, strontianique, strontianite, strontianocalcite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Pierre - 语法篇

Et il s’agit généralement de l’action principale de ma phrase.

而且是指句子时态。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Choisis un morceau de gingembre d'où une tige sort de la partie principale du tubercule.

选择一个块茎部分生姜。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Il s'agit de la structure offensive de Côte Rouge, son unité principale.

这也是红岸系统攻击部分,是它

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Wang Miao entra dans le laboratoire principal du Centre de recherches en nanotechnologie.

汪淼走进纳米中实验室。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Cet appareil imposant était constitué d’une sphère reliée à de nombreux câbles.

这台巨型设备是汇集了大量管道一个球体。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

C'était la première fois dans l'histoire qu'un gouvernement unifié contrôlait le gros des forces armées humaines.

这是第一次由统一世界政府控人类武装力量

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Le corps de la fusée a été réalisé à partir d'une boîte d'amuse-gueule : des Pringles.

火箭是由一罐零食:品客薯片。

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

Il sert à exprimer une qualité ou une manière d'être du sujet.

它有助于表达品质或存在方式。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Pour les sujets de harcèlement et d'accusations sexuelles, il ne peut y avoir aucune impunité.

对于骚扰和性指控,不能有罪不罚。

评价该例句:好评差评指正
GeeeeeAaaaaa

C'était quand même les socios démocrates qui gouvernaient en Allemagne sur cette période.

这一时期德国执政仍为社会民党。

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

Un attribut du sujet est rattaché au sujet par un verbe d'état.

属性由状态动词附着在题上。

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

Ce qui est important avec le subjonctif, c'est de situer l'action de la subordonnée par rapport à l'action de la principale.

对于从属词,是将下属行为与行为联系起来。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年5月合集

Cette théorie permet de prévoir le comportement de différents agents économiques, avec l’hypothèse que chacun cherche à maximiser ses gains et minimiser ses pertes.

这种理论使得预测不同经济行为成为可能,并假设每个经济都寻求最大化其收益并最小化其损失。

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

Cheriqueur, il s'agit néanmoins de le maintenir quand bien même il ne prend pas la première place, quand bien même il n'est pas en position de sujet.

珍惜,然而,即使他没有占据首位,即使他不在位置上,也维持他。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Ceux qui demandent l’asile le font à cause des drames et des persécutions, mais surtout parce qu’ils recherchent la dignité de sujets de droit que leurs pays leur refusent.

那些寻求庇护人这样做是因为悲剧和迫害,但最是因为他们寻求其国家拒绝法律尊严。

评价该例句:好评差评指正
阅读格式化

Cette représentation d'un sujet en relation avec lui-même est contestée par certains penseurs pour qui agir par soi-même, ce n'est pas s'inventer mais être capable de se diriger seul.

某些思想家对与自身关系这种表述提出了质疑, 他们认为,自行动并不是创造自我, 而是能够独自指导自我。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Après la cour de la ferme, il y avait un corps de logis qui devait être le château. Elle y entra, comme si les murs, à son approche, se fussent écartés d’eux-mêmes.

走过农庄院子,就到了房屋,这大约是住宅了。她走了进去,仿佛墙壁见了她来也会让路似

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Vous pouvez avoir besoin du français pour rentrer dans l'école que vous souhaitez, pour obtenir le job que vous voulez, en bref, ça peut être un sujet très important pour votre vie.

你需会说法语,这是为了进入你所期望学校,为了得到理想工作,总之它可以涉及到你人生

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

Et le livre Autre Manquette, ce qu'il fait, c'est qu'il décrit la subjectivité la plus humaine, la subjectivité éthique, la subjectivité qui est pleinement dans l'ordre de l'humanité de l'homme.

而《奥特尔·曼奎特》(Autre Manquette)这本书作用是,它描述了最人性化性,道德性, 完全符合人性秩序性。

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

Attention ne confondez pas un attribut du sujet avec un COD. S'il y a un verbe d'état, il n'y a pas de complément d'objet direct, il s'agit d'un attribut du sujet.

题属性与 COD 混淆。如果有一个状态动词,没有直接对象补充,它是属性。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


surperché, surperforation, surpeuplé, surpeuplement, surpeupler, surpigmentation, surpiquer, surpiqûre, surplace, sur-place,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接