Les coopératives de commercialisation agricoles réduisent le rôle des intermédiaires dans la chaîne de distribution des produits alimentaires.
农产品销售合作社减少了粮食分销过程中中间商的作用。
Inversement, si la publication est retardée jusqu'à ce que tous les aspects soient connus, l'information peut être très fiable, mais revêtir peu d'intérêt pour les utilisateurs, qui ont déjà dû prendre leur décision dans l'intervalle.
反之,如果在所有方面的问题都被了解之后报告,尽管信息可能十分可靠,对用户来说却没有多少用处,因为用户必须在这个过程中间作
决定。
Les premières soulignent qu'une bonne communication et un dialogue régulier entre les diverses parties prenantes sont des éléments essentiels de ce processus, aussi bien pendant les réunions des organes directeurs qu'en dehors, tant au siège que sur le terrain.
各织强调指
各利益攸关方之间良好的沟通和经常展
对话是这个过程中间的关键因素,无论在理事
会还是休会期间,无论在总部还是在实地都是这样。
Le Comité consultatif fait observer qu'il est inhabituel qu'une demande de crédit supplémentaire soit présentée si peu de temps après la soumission des prévisions initiales au titre de l'activité considérée, et en plein examen de ces prévisions à la Cinquième Commission.
咨询委员会指,在第五委员会讨论所涉活动初步概算的过程中间
如此紧跟初步概算的增拨要求,这是不寻常的。
Bien qu'il comprenne la préoccupation de certains États à l'égard des nouvelles règles et normes, il souligne que la mise en œuvre des principes de la Déclaration relative au droit au développement nécessitera un processus comprenant des normes intermédiaires qui ne doivent pas nécessairement prendre la forme de conventions ou de nouvelles structures.
虽然他理解一些国家关于新标准和新规范的顾虑,但他强调要落实《发展权宣言》中所包含的原则需要一个涉及中间标准的过程,这些中间标准不一定采取公约或新结的形式。
Il peut être souhaitable de trouver une solution permettant à la fois de maîtriser le coût du service fourni par le représentant de l'insolvabilité et de répartir les risques liés à la procédure entre les participants sans les faire retomber entièrement sur le représentant de l'insolvabilité au motif qu'il a une assurance responsabilité civile personnelle.
在拟订这个问题的解决办法时,似宜平衡兼顾控制由破产代表供的服务的费用和在参与者中间分摊破产过程所涉的风险,而不是根据所设置的个人赔偿保险由破产代表承担所有风险。
S'agissant de la Chambre d'appel, nous saluons la décision de rationaliser la procédure de présentation des requêtes écrites et de réglementer la forme et le format des pièces de procédure écrites soumises à la Chambre d'appel, parce que la procédure d'appel, notamment en ce qui concerne les arrêts sur appel , ne gêne pas les procès en cours.
对于上述分庭,我们赞扬精简交呈件的程序及管制向上述法庭
交诉状的长短和形式的决定,它旨在确保特别是关于中间上诉的过程不会阻碍正在进行的审判。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。