有奖纠错
| 划词

La théorie d'une "économie qui se suffit à elle-même" procède des idées de modération et d'autonomie.

“适足经济”思想以和自力更生为核心。

评价该例句:好评差评指正

Différents pays adoptent différentes solutions à cet égard.

各国都在以不同方式寻找”之道。

评价该例句:好评差评指正

Les lois physiques de la politique ont toujours apporté la preuve que la position moyenne l'emportait toujours sur les extrêmes.

政治学物理特征总是证明立场永远胜于极端立场。

评价该例句:好评差评指正

De toute manière, on ne satisfait pas au critère essentiel de l'action raisonnable, ce que les Grecs, dans l'Antiquité, appelaient « sophrosyne » - le juste milieu.

无论如何,它都不符合古希腊人称之为sophrosyne——之道——理智行基本标准。

评价该例句:好评差评指正

Des zones telles que les zones de protection écologique avaient été créées, en particulier dans les mers semi-fermées, pour des raisons économiques et géopolitiques et représentaient un moyen terme conforme à la Convention.

以经济和地缘政治为由在半封闭海等海域设立诸如生态保护区之类区,集地体现了与《公约》相符之道。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement tunisien, qui est profondément attaché aux valeurs de tolérance et de modération, regrette la multiplication des incidents malheureux qui suscitent la haine entre les cultures et favorisent la radicalisation et l'extrémisme.

突尼斯政府高度重视容忍与价值观,并对煽不同文化之间仇恨、助长激进主义和极端主义不幸事件急剧增加表示遗憾。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi la plupart des membres de la CDI ont dit préférer une solution médiane, à savoir maintenir la règle traditionnelle en l'assortissant de certaines exceptions pour les cas où la personne ne disposerait par ailleurs d'aucune possibilité d'obtenir la protection d'un État.

多数委员强烈倾向于采用之道,即保留传统规则但须对个人无法获得国家保护情况规定一些例外。

评价该例句:好评差评指正

La compétition libre et équitable des divers intérêts politiques par le jeu d'institutions efficaces offre un moyen non violent de régler les différends dans l'ensemble du corps politique, et le résultat de ce processus tend à un équilibre qui élimine l'incitation à la violence.

政治利益集团通过有效体制进行自由和公平竞争,在国家组织为解决分歧提供一非暴力途径,而此一结果又常常导向公正之道,消除了诉诸暴力诱因。

评价该例句:好评差评指正

Comme le Secrétaire général l'a noté dans son rapport, la principale recommandation présentée l'année dernière par les facilitateurs dans leurs rapports était d'envisager une formule intermédiaire qui se voudrait une solution de compromis pour lever l'impasse dans la démarche de réforme du Conseil de sécurité.

正如秘书长在其报告所述那样,去年调解人报告提出主要建议是一条道路,是一个为打开安全理事会改革僵局办法。

评价该例句:好评差评指正

Le représentant du Bahreïn préfère la solution médiane, à savoir conserver la règle atténuée par des dispositions tenant compte des changements involontaires de nationalité et autres situations dans lesquelles on est en présence de nationalités différentes par l'effet sur la réclamation d'une succession ou d'une subrogation.

也赞成之道,在保留规则同时对非自愿改变国籍情况以及由于继承权和代位权引起索赔改变而涉及到不同国籍其他情况作出规定。

评价该例句:好评差评指正

Il a aussi été proposé, à titre de compromis entre une définition trop large et une trop étroite, de définir l'objection comme étant une réaction visant à rendre les effets d'une réserve non opposables dans les relations entre l'État auteur de l'objection et celui auteur de la réserve.

有代表团进一步表示,不过分宽泛而又不过分狭隘定义或许可以将反对界定为一反应,意图借此使保留效力在提出反对国家与提出保留国家之间不能加以反对。

评价该例句:好评差评指正

Tandis que les membres favorables à la proposition du Rapporteur spécial en ont déduit qu'il fallait réviser la règle elle-même, la plupart des membres ont exprimé leur préférence pour un moyen terme consistant à maintenir la règle traditionnelle mais en l'assortissant de certaines exceptions pour les cas où la personne ne disposerait par ailleurs d'aucune possibilité d'obtenir la protection d'un État.

支持特别报告员提案委员们认为需要为此修改规则本身,但多数委员倾向于取保留传统规则之道,当然不妨碍为没有可能获得一个国家保护个人规定一些例外。

评价该例句:好评差评指正

Elles sont communes à toutes les cultures, toutes les religions et toutes les traditions spirituelles et incluent une compassion sincère pour toutes les formes de vie, une attitude responsable à l'égard de la planète, le rejet de toute forme de violence, la compassion et l'amour, l'amitié et la coopération, la générosité et le partage, l'intégrité, l'honnêteté et la sincérité, la modération dans son activité, le service, l'engagement et la responsabilité, la paix, la satisfaction et l'enthousiasme.

对于所有文化、宗教和精神传统来说,它们都是相通,其包括:关爱所有生命、以负责态度对待地球、非暴力、同情心和爱心、友善和协作、慷慨和分享、正直、诚实和真挚、之道、助人、献身和责任、和睦、知足、热情。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


陂陀, , 杯点, 杯盾属, 杯耳, 杯盖, 杯葛, 杯弓蛇影, 杯觥交错, 杯甲鱼属,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

MBTI解析法语版

Chercher un juste milieu, c'est bien sûr le mieux.

当然,找到一个中庸之道才是最好的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 四部

Toute une école politique, appelée juste milieu, est sortie de là.

一整套政治学说,所谓中庸之道便是从这里产生出的。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Tous les goûts sont dans la nature, tu le sais très bien, c'est le genre de plat, t'aimes ou t'aimes pas, je sais pas s'il y a de juste milieu, d'accord?

百味在自然,你很清楚,就是那种菜,你喜欢不喜欢,不知道有没有中庸之道,好吗?

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华

« Alors le docteur ne raffole pas, comme vous, des fleurs ? demandait Mme Swann àMme Cottard. — Oh ! vous savez que mon mari est un sage ; il est modéré en toutes choses. Si, pourtant, il a une passion. »

“这么说,医生不像您那么酷爱花?”斯万夫人问戈达尔夫人,“啊!您知道,我丈夫是圣人,中庸之道。不过他倒是有一个嗜好。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


杯胃属, 杯形黏度计, 杯形柔轮, 杯形砂轮, 杯叶, 杯叶虫属, 杯芋, 杯芋属, 杯殖吸虫属, 杯中酒,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接