有奖纠错
| 划词

Ces pigments colorés seraient bénéfiques contre les pathologies oculaires dégénératives, les cancers, les maladies cardiaques et le vieillissement cellulaire.

这些食品中带颜色物质对退化疾病、癌症、心脏病和细胞老化都有抵抗作用。

评价该例句:好评差评指正

Nous rendons hommage à la Représentante spéciale Radhika Coomaraswamy pour l'engagement dont elle fait preuve dans l'accomplissement de son mandat et pour les conclusions précieuses qu'elle ramène de ses visites sur le terrain.

我们赞扬特别代表拉迪卡·库马拉斯瓦米致力于履行其任务授权中承诺,落实从实地访问中带回来宝贵调查结果。

评价该例句:好评差评指正

L'orateur demande également des informations sur la situation des femmes sans conjoint ayant des enfants qui vivent dans les camps de réfugiés, et sur les mesures prises par le Gouvernement pour protéger leurs droits.

询问在难民营中带着孩子单身妇女处境以及政府为保护权利采取措施情况。

评价该例句:好评差评指正

La BCK affirme que, durant l'occupation du Koweït par l'Iraq, les opérations locales de la BCK et des banques commerciales locales ont été suspendues et qu'elle a donc perdu ce qui aurait dû être le produit des sommes déposées avec intérêts auprès de ces banques.

科威特中央行说,在伊拉克占领科威特期间,科威特中央行和国内各国内业务中止,因此该行损失了该行在这些中带利息存款本会赚得收入。

评价该例句:好评差评指正

Le PRÉSIDENT rappelle qu'à la séance précédente de nombreuses délégations se sont déclarées favorables à la suppression du paragraphe initial 2 de l'article 4 du projet de convention, qui correspond au paragraphe 3 placé entre crochets de l'article 4 dans le projet de rapport du groupe spécial présenté à la même séance.

主席回顾说,在上次会议上,与会者坚决支持删除公约草案原第4(2)条,这项条款与在该次会议上介绍特设小组报告草案中带方括号第4(3)条相应。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不以为规矩不能成方圆, 不以为然, 不以为然的, 不以为然的眼光, 不以为然的语气, 不以为意, 不义, 不义之财, 不亦乐乎, 不役于物,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Au contraire, il regardait Harry avec une fierté manifeste.

相反,他望哈利目光中带自豪。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Tout ce qui est un petit peu orange sur l'image.

所有在图像中带点橙色部分。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Quel est votre nom ? dit Julien, avec le sourire caressant de la timidité heureuse.

“您叫什么?”于连问,温柔微笑中带恰到好处羞怯。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Voici l'accélérateur circumsolaire, déclara Cao Bin, avec une voix empreinte d'un profond respect.

“这就是环日加速器。”曹彬说,语气中带敬畏。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Fuyez, monsieur, fuyez, lui dit-elle avec l’accent de la plus vive colère.

“走开,先生,走开!”对他说,口气中带最强烈愤怒。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Des innocents risquent-ils d'être blessés ? demanda Wang Miao d'une voix tremblante.

“会及无辜吗?”汪淼问,他声音中带可以听出来颤抖。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Morrel frissonna. Il y avait quelque chose à la fois de lugubre, de solennel et de terrible dans l’accent du comte.

莫雷尔打了一个寒颤。伯爵语气中带某种哀,庄严和可怕气氛。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle a fait la bête, n’est-ce pas ? madame Boche ; elle n’a pas voulu appeler… Attends-moi, j’en ai encore pour dix minutes.

话音中带发现什么特喜,“是不是,博歇太太?不愿意招呼我… … 好呵,等我,我还要干十分钟呢。”

评价该例句:好评差评指正
那些我没谈过的事

Si ce n'avait été l'homme qu'elle avait toujours essayé de connaître, elle aurait cru déceler un peu de tendresse dans le regard qu'il posait sur elle.

如果这不是从前一直想试图了解那个人,准会觉得他看眼神中带些许温情。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

Il le sort de son état de malade et le remet dans son histoire, dans son histoire hors maladie et dans les murs de l'hôpital.

- 他把他从生病状态中带出来, 把他带回到他故事中,回到他在疾病之外和医院围墙内故事中。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Claude, l’aîné, donnait la main à son petit frère. Les laveuses, sur leur passage, avaient de légers cris de tendresse, à les voir un peu effrayés, souriant pourtant.

哥哥克洛德牵弟弟手。哥俩儿经过洗衣妇面前一个个发出疼爱招呼声,却见他微笑中带几分恐惧神色。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普

Je me suis dit que c'était une bonne occasion de vous raconter l'histoire de certains objets qui décorent mon atelier et que j'ai rapportés pour la plupart de vacances ou de voyages.

我觉得这是一个好机会,可以给你讲讲一些物品故事,它装饰我工作室,大部分是我从度假或旅行中带回来

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Ces réflexions traversèrent rapidement mon esprit, pendant que l’étrange personnage se taisait, absorbé et comme retiré en lui-même. Je le considérais avec un effroi mélangé d’intérêt, et sans doute, ainsi qu’Œdipe considérait le Sphinx.

无疑正如俄狄浦斯(俄狄浦斯,希腊神话中底比斯王子,曾破解斯芬克斯谜语,迫使女怪自杀。后来,他误杀了自己父亲并娶自己母亲为妻,发觉后刺瞎双眼,流浪而死)观察斯芬克斯(斯芬克斯,古希腊神话中带人面狮身女怪物,那些猜不出谜语人都要被杀死)一样。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Cela, rien, dit milady en souriant avec cette expression douloureuse qu’elle savait si bien donner à son sourire, l’ennui est l’ennemi mortel des prisonniers, je m’ennuyais et je me suis amusée à tresser cette corde.

“什么也没有,”米拉迪极善于在微笑中带痛苦,痛苦中带微笑样子说,“厌烦是囚犯死敌,我厌烦了,就编成这根绳子取取乐。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Non, en vérité. Nous nous sommes séparés à Hyères. Et, pour donner plus de poids à sa protestation, Caderousse fit encore un pas vers l’abbé, qui demeura immobile à sa place, toujours calme et interrogateur.

“不,真的我在耶尔就分手了。”为了加重这句话语气,卡德鲁斯又向神甫走近了一步,神甫一动不动地站在他原来地方,态度很镇定,目光中带询问神色。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Ce fut par une belle soirée : le temps était froid et sec, il y avait de la gelée dans l'air, le pavé de la rue était aussi propre que le parquet d'une salle de danse.

在一个舒适夜晚,那天很干燥,气温很低,空气中带一些寒冷味道,街道得很整洁。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Ils passaient des nuits blanches à contempler les pâles ampoules alimentées par un groupe électrogène qu'avait rapporté Aureliano le Triste du second voyage effectué par le train, et à l'obsédant teuf-teuf auquel on ne s'habitua qu'à la longue, péniblement.

度过了不眠之夜,盯由萨德·奥雷里亚诺 (Aureliano the Sad) 从火车第二次旅行中带回来发电机供电苍白灯泡,以及他只有在长期内才能习惯令人难以忘怀派对,痛苦不堪。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不易弯曲的, 不易消除的疲劳, 不易隐藏的东西, 不易之论, 不易皱的织物, 不意, 不意的, 不翼而飞, 不引起变态反应的, 不引起过敏的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接