Il s'agit notamment de préparer les entretiens avec des personnes clefs et d'établir des rapports spécifiques sur les communications entre certaines personnes.
这项分析工包括与关键
物面谈的准备工
,以及就某些
之间的
情况编写详细报告。
Des études sont également en cours afin d'étudier la possibilité de participer à divers systèmes satellites sur orbite terrestre basse tels que le réseau Globalstar et le futur réseau mondial mobile de communications personnelles.
另外,该公司将调查研究过卫星(GMPCS)网络加入各大型低地球轨系统如Globalstar和未来全球移动
等的可能性。
Cette mesure fait partie de l'assistance fournie par le Bureau aux pays en développement pour maîtriser et optimiser l'utilisation et les retombées des systèmes considérés, lesquels représentent les technologies les plus modernes en matière de télécommunications spatiales.
这是该局对发展中国家援助工的一部分,目的是帮助它们掌握和充分利用全球移动
卫星
这一最新空间电
应用技术并从中获益。
S'agissant de la promotion et de la mise en place de services de communications personnelles mobiles mondiales par satellite, divers points de vue analogues à celui retenu lors du premier Forum mondial des politiques de télécommunication ont été adoptés.
在推广和采用全球移动卫星
方面,采纳了若干意见,它们与第一次世界电
政策论坛采纳的相类似。
Il aimerait donc savoir si le pouvoir judiciaire et la profession juridique en général, connaissent les dispositions de la Convention telles qu'interprétées par le Comité au fil des ans dans ses recommandations générales et dans le cadre de communications individuelles.
因此,他很想知道,法官以及整法律界是否了解委员会过去几年里根据
框架在其一般性建议中对该公约的条款做出的解释。
2 Pour ce qui est du paragraphe 1 de l'article 17 du Pacte, l'État partie affirme garantir le droit constitutionnel à l'inviolabilité de la correspondance et précise que tout acte arbitraire doit faire l'objet d'une plainte pour qu'il puisse y avoir une enquête.
2 关于第十七条第一款,缔约国保障不受侵犯的宪法权利,指出对于任何非法行为,必须进行报告以便能对之进行调查。
47, 49, 50 et 51 de la Constitution). Les dispositions du Code civil garantissent la protection de diverses valeurs individuelles (santé, liberté, honneur, liberté de conviction, nom ou pseudonyme, image, confidentialité des communications, inviolabilité du domicile, activités scientifiques, artistiques, inventives et novatrices).
《民法》的规定保证了对健康、自由、荣誉、仰自由、姓名或假名、
嗜好、
隐私、住宅不可侵犯、科学、艺术、发明和创新活动等
利益的保护。
Le Rapporteur spécial sur le droit à la santé physique et mentale et le Rapporteur spécial sur le logement convenable en tant qu'élément du droit à un niveau de vie suffisant, en particulier, s'en sont occupés au cours de leurs tournées dans les pays et dans leurs communications personnelles et leurs rapports annuels.
特别是,食物权问题特别报告员、享有能达到的最高标准身心健康权问题特别报告员与适足生活水准权所含适足住房问题特别报告员在国别访问以及
和年度报告中注意到该问题。
Le BDT organise, dans le cadre du Plan d'action de La Valette pour le développement des télécommunications dans le monde, des tables rondes et des séminaires sur les politiques, les stratégies et la recherche-développement en matière de télécommunication à l'intention des pays en développement, et la formation de personnel venant de pays en développement aux divers aspects des télécommunications et à l'utilisation du Système mondial de détresse et de sécurité en mer ainsi que des communications mobiles par satellite, en particulier des systèmes mobiles mondiaux de communication personnelle par satellite (GMPCS).
电发展局在瓦莱塔全球电
发展行动计划范围内举行圆桌会议和研讨会,涉及的问题是电
政策、战略、发展中国家的研究和发展,对发展中国家的
员进行不同电
领域的培训,使用海难安全系统和移动卫星
,特别是借助卫星的全球流动
。
Le BDT organise, dans le cadre du Plan d'action de La Valette pour le développement des télécommunications dans le monde, des tables rondes et des séminaires sur les politiques, les stratégies et la recherche-développement en matière de télécommunications à l'intention des pays en développement, et la formation de personnel venant de pays en développement aux divers aspects des télécommunications, à l'utilisation du Système mondial de détresse et de sécurité en mer ainsi qu'aux services mobiles de communication par satellite, en particulier au système mobile mondial de communications personnelles mobiles mondiales par satellite.
电发展局在关于全球电
发展的瓦莱塔行动计划范围内举办各种圆桌会议和研讨会,讨论发展中国家的电
政策、战略、研究和发展;在电
各领域对发展中国家的工
员进行培训;全球海难和安全系统和移动卫星
的利用情况,尤其是全球移动
卫星
的利用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce « coming out » politique du milliardaire au moment où il s'installe au cœur du système de communication mondial, vient compléter son portrait de « disrupteur » , qui casse les codes dans son intérêt personnel et celui de ses entreprises.
当这富翁在全球
信系统的核心
置安顿下来时,这
富翁的政治“现身”,完成了他对“破坏者”的描绘,他为了个人利益和他的利益而打破了密码。公司。