有奖纠错
| 划词

Les yeux brillaient malgré le noir des habits.Les souvenirs éclairaient le repas.

虽然身着,但大家眼眸闪亮,亮了这一餐。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


常任理事国, 常山, 常设, 常设的, 常设机构, 常设选民接待处, 常设仲裁法庭, 常胜, 常胜将军, 常时,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Valentine était belle à ravir sous ses vêtements de deuil.

她穿上深颜色的丧服显得美丽非凡。

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

Eh bien, puisque vous en recherchez une autre, le deuil est fini dans le cœur comme sur l’habit.

“嗨!既然要再找一个,心上的悲哀就该同身上的丧服一起脱掉。”

评价该例句:好评差评指正
摇滚莫扎特Mozart l_'Opera rock

Ma mère est morte.Ce sont mes habits de deuil.

我母亲去世了,这我的丧服

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Un monsieur et une dame en deuil contemplaient respectueusement ces objets cuits.

一位绅士和一位丧服的女士恭敬地注视着这些烤好的东西。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Même en habit de deuil, les courtisans sont déjà en train de songer à la suite.

即使穿着丧服,朝臣们也已经在思考下一步该做什么。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Fermina Daza débarqua avec une tunique de deuil dont l'ampleur ne parvenait pas à dissimuler son état.

·达扎 (Fermina Daza) 带着一件丧服外衣来了,她的尺无法掩盖她的状况。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Mais, reprit la douairière, vous en portez le deuil ? Il répondit : — C’est que dans ma jeunesse j’ai été laquais dans sa famille.

为他穿丧服吗?”那老寡妇又说。他回答说:“那因为我幼年时曾在他家里当过仆人。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Mathilde parut au milieu d’eux en longs vêtements de deuil, et, à la fin du service, leur fit jeter plusieurs milliers de pièces de cinq francs.

玛蒂德身着长长的丧服, 出现在他们中间;丧事毕,她命人向他们抛撒了好几千枚五法郎的硬币。

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Grâce à Chanel, le noir quitte le deuil et les domestiques pour devenir, dès 1926, la couleur de l’élégance avec la « petite robe noire » .

拜香奈儿女士所赐,原本仅用于仆佣制服和丧服上的黑色,因1926年经典小黑裙横空出世而一跃成为典雅之色。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

En se débattant à sa naissance sous les crêpes du deuil, cet amour n’en était d’ailleurs que mieux en harmonie avec la simplicité provinciale de cette maison en ruines.

这爱情的诞生丧服之下挣扎出来的,所以跟这所破旧的屋子,与朴素的外省气息更显得调和。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2017年合集

J’étais surpris par le grand nombre de femmes vêtues de noir à cause du deuil qu’elles portaient. Elles priaient et pleuraient en silence. Toutes les familles avaient perdu un proche.

我对大量穿着黑色衣服的女性感到惊讶,因为她们穿着丧服。他们默默地祈祷和哭泣。所有家庭都失去了亲人。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Son premier soin, en arrivant à Paris, avait été d’acheter des habits de deuil pour une petite fille de sept à huit ans, puis de se procurer un logement. Cela fait, il s’était rendu à Montfermeil.

他到了巴黎。想要做的第一件事,便替一个七八岁的小姑娘买一身丧服,再替自己找个住处。办妥了这两件事以后他便到了孟费郿。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Il est vrai que dès les premiers jours il s'était affranchi de son costume officiel; le soir, quand il n'allait pas dans le très grand monde, il était simplement vêtu de noir comme un homme en deuil.

的确,从第一天起,他就摆脱了正式的服装;傍晚时分,当他不去大世界的时候,他只穿着一身黑衣,就像一个丧服的人。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


厂标, 厂方直销商店, 厂房, 厂规, 厂纪, 厂际运输, 厂家, 厂家的零件代销商, 厂家商品的代销商, 厂价, 厂矿, 厂龄, 厂名标牌, 厂内, 厂内运输, 厂区, 厂区布置, 厂商, 厂商合并, 厂商证明书, 厂史, 厂丝, 厂休, 厂长, 厂长的, 厂长负责制, 厂长室, 厂址, 厂主, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接