有奖纠错
| 划词

Cette crise retarde gravement l'application de plusieurs aspects essentiels de la résolution 1701 (2006).

严重阻碍了在报告第1701(2006)号决议的主要规定方面的进展。

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons que la formule A remettrait sérieusement en cause ces objectifs essentiels.

我们认为 A 模式将严重破坏这些关键的目标。

评价该例句:好评差评指正

Ce type de prolifération représente la menace le plus grave pour l'avenir du TNP.

这种扩散模式最严重威胁着不扩散条约的未来。

评价该例句:好评差评指正

Certaines missions se sont rendues coupables de violations flagrantes du principe d'optimisation des ressources.

一些特派团明目张胆严重违反资金取得最大效益原则。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'une exagération grossière et, pour tout dire, un peu ridicule.

这是严重夸大其词,实际上甚至有点荒唐。

评价该例句:好评差评指正

Cela étant, l'exécution des fonctions qui lui incombent a pâti de graves restrictions budgétaires.

行职能严重受到预算限制的影响。

评价该例句:好评差评指正

Une attention spéciale doit donc leur être accordée.

路障严重影响了分区域人员和货物的流动。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation nuit gravement à l'autorité et à la crédibilité des tribunaux.

这种情况严重削弱了法院的权威和信誉。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, l'existence même de conflits compromet leur scolarité.

令人遗憾的是,冲突的存在严重影响教育。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons souligné la gravité des effets de ces actions délibérées sur tant de personnes.

我们指出了这种蓄意行为如何严重影响了如此多的人。

评价该例句:好评差评指正

Les graves infractions et violations systématiques du droit international commises par Israël sont stupéfiantes.

以色列有步骤严重违反国际法,令人震惊。

评价该例句:好评差评指正

La mondialisation a des effets non négligeables sur l'État, ses politiques, institutions et fonctionnaires.

全球化严重影响到国家——其政策、体制机构和公务员。

评价该例句:好评差评指正

Deux autres conflits persistent malheureusement et menacent aussi dangereusement la sous-région.

遗憾的是,还有两个冲突没有得到解决,他们严重威胁着这一分区域。

评价该例句:好评差评指正

L'absence de tels renseignements a sérieusement entravé l'enquête sur la localisation des actifs.

公开记录中没有这类资料严重影响了资产追查工作。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les parties belligérantes se sont rendues coupables de graves violations du droit international humanitaire.

冲突各方都严重违反了国际人道主义法律。

评价该例句:好评差评指正

Le système de protection sociale est également sollicité à l'excès.

社会福利系统也是严重捉襟见肘。

评价该例句:好评差评指正

Le cheptel, qui représente un capital important et un filet de sécurité, s'est énormément réduit.

作为重要财富和安全网的牲畜群也被严重损耗。

评价该例句:好评差评指正

On n'a pas suffisamment insisté sur la nécessité d'identifier les programmes obsolètes ou sans objet.

确定已过和不相关的方案及活动的要求已被严重忽视。

评价该例句:好评差评指正

Les populations, et surtout les enfants, sont victimes de malnutrition sévère.

这些人,特别是儿童,都严重营养不良。

评价该例句:好评差评指正

Le sous-financement demeure un grave obstacle à l'action humanitaire dans divers pays.

在一些国家,资金不足的问题一直存在,严重限制了人道主义行动。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Rapp, rappareillement, rappareiller, rappariement, rapparier, rappel, rappelable, rappelé, rappeler, rappeur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

Et, en parlant ainsi, Cyrus Smith songeait à Harbert, dont le transport semblait avoir si gravement compromis la convalescence.

赛勒斯-史密斯所这样说,是因为想到了赫伯特,由于这次迁移,妨碍了他的复原。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

La France s'est arrêtée de longues semaines et les répercussions frapperont de plus en plus fort l'emploi dans le pays.

法国已经停工了长时间,其影响将越来越打击该国的就业。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年3月合集

Des animaux mal étourdis ou brutalisés, des moutons saignés alors qu'ils sont visiblement conscients, un agneau écartelé encore vivant....

惊呆或残忍对待,绵羊在明显有意识时流血,羔羊仍然活着裂。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Et surtout, plus de 80% des Français sont aujourd'hui vaccinés, donc bien protégés contre les formes graves de la maladie.

最重要的是,超过80%的法国人现在已经接种了疫苗,因此预防形式的疾病。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Enfin, le malheureux, affaibli par les mauvais traitements, tomba dans une prostration profonde qui ne lui permit plus ni de voir, ni d’entendre.

最后,经不起种种的虐待,这个不幸的人陷入了虚脱状态,视觉和听觉都减退了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Jeudi, le trafic s'annonce " très fortement perturbé" en raison d'une grève pour les salaires et l'amélioration des conditions de travail.

周四,由于工资罢工和工作条件的改善,交通承诺将“非常中断”。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Mr. Fogg, il est vrai, était en retard de vingt-quatre heures, mais ce retard ne pouvait avoir de conséquences fâcheuses pour le reste du voyage.

不错,福克先生是迟到了二十四小时,但这次耽搁还不至于影响他下一阶段的旅行计划。

评价该例句:好评差评指正
Le Fil d'Actu

Cela pose sérieusement la question de la reconstruction, car le prix du pétrole ayant fortement baissé depuis 3 ans la rentabilité promise aux exploitations pétrolières de Fort McMurray semble bien compromise.

提出了重建问题,因为石油价格已经大幅下跌了3年,而承诺给麦克默里堡石油业务的盈利能力似乎受到了好的损害。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Donc, la situation s’aggravait de jour en jour, la Compagnie renvoyait les livrets et menaçait d’embaucher des ouvriers en Belgique ; en outre, elle intimidait les faibles, elle avait décidé un certain nombre de mineurs à redescendre.

,形势一天天起来,公司要解雇工人,威胁着要到比利时去雇工人;另外,公司还威吓一些不坚强的人,并且迫使一些人复了工。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


recordeur, recording, recordman, recordwoman, recorriger, recors, recoucher, recoudre, recouleur, recoupage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接