Par contre, la réalisation de pratiquement tous les objectifs semble compromise dans la région Pacifique.
与此相,太平洋地区实现所有目标方面远远落后面。
Toutefois, cette tendance semble s'inverser dans le cas des pays en développement.
但是,发展中国家情况的走向似乎与此相。
Au contraire, les arsenaux nucléaires continuent d'augmenter, tant sur le plan quantitatif que qualitatif.
与此相,核武库的数量和质量继续增加和提高。
Et pourtant, tout ce qu'ils font va exactement dans le sens contraire.
然而,他们所做的一切恰恰与此相。
La loi autrichienne en revanche autorise d'autres critères d'attribution en plus du prix.
与此相,奥地利法价格标准之外还允许有其他授标标准。
Au contraire, ce pays frère a été souvent traité avec arrogance ou ignoré.
与此相,这一兄弟国家偶尔受到傲慢的对待,或竟然受到忽视。
Toute action contraire constituerait une violation flagrante des résolutions invoquant le Chapitre VII.
任何与此相的行动将明显地违第七章通过的各项决议。
Au contraire, les États d'Afrique subsaharienne n'ont pas vu leur taux de pauvreté évoluer.
与此相,撒哈拉以南非洲国家贫困率并没有发生变化。
Par contre, la reprise de l'emploi a été lente dans le monde entier.
与此相,世界各地就业复苏迟缓。
Au contraire, les hommes, malawiens ou non, ne sont pas tenus de faire ce choix.
与此相,马拉维和非马拉维男子却无须做出选择。
Inversement, tous les hommes finiront par pâtir des échecs en la matière.
不幸的是,与此相的情况也避免不了。
Nous ne pourrions être d'accord avec toute assertion contraire.
我们几乎不可能同意与此相的任何意见。
Par contre, la procédure actuelle est de caractère préliminaire et peut être révisée au procès.
与此相,本案的诉讼程序具有初步性,并可能审判时加以变更。
C'est l'inverse dans les trois autres catégories (non-salariés, salariés et employeurs).
与此相,更多男子从事自营职业、或是雇员或雇主。
En fait, nous croyons que ces deux aspects sont inséparables.
如果二者之间有什么关系,也是一种与此相的相互补充关系。
L'apprentissage informel, quant à lui, est involontaire et est fonction de l'expérience quotidienne.
非正规的学习,与此相,是无意识的,从每日的经验继续下去的。
Par contre, les clients n'hésitent pas à demander de l'aide pour traiter leur problème.
与此相,客户则积极寻求支持,以处理其实施的虐待行为。
En revanche, les pays développés sont préoccupés par le déclin de la population.
与此相,发达国家却担心人口下降。
En revanche, les campagnes publicitaires généralistes donnent souvent moins de résultats.
与此相,一般性的广告往往收效不大。
Au contraire, elle avait souvent aidé des étrangers à trouver un logement.
与此相,她经常协助外国人找到住房。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et d'autres, au contraire, où vous êtes peut-être sur un plateau.
另外时候,反,你也许会达到某一平台。
Bien au contraire, c'est très utile !
反,这非常有用!
Le Léviathan avait, lui, une stratégie inverse.
Léviathan策略反。
Et mon histoire finalement c'est plutôt l'opposé.
我故事反。
Contrairement à " homogène" , c'est plutôt similaire, le même niveau.
“homogène”意思反,它指是似、同水平。
Le verbe voir, en revanche, est comme involontaire.
反,动词voir不是。
Alors, au lieu de cela, tu te fermes à toutes tes émotions.
因,反,你将己所有情感隔开来。
Le contraire, " l'impietas" , est donc prise très au sérieux.
反,“不敬”(impietas)则是非常严重行为。
Au lieu de ça, elle a ramené le placenta qui ne comprend rien.
反,她带回家则是不懂事胎盘。
A l'inverse, certains commentateurs jugent que le chiffre est surestimé.
反,某些评论员觉得这个数字有所高估。
Mais, en revanche ceux qui, comme Swann, avaient ces goûts, mais n’en parlaient pas, la laissaient froide.
可是反,象斯万这样人,他们真有那些爱好,可嘴上不说,就要遭到她冷淡。
Certains pensent que Maurice Leblanc s’est inspiré de lui pour son héros mais d’autres experts disent le contraire.
有人认为Maurice Leblanc从Marius Jacob身上获得灵感,创造了主人公亚瑟.罗平,但其他专家想法却反。
Mais combien en revanche, j’avais envie de savoir si Swann avait son manteau à pèlerine !
但反,我是多么想知道当时斯万是不是穿着他那件披风式短大衣!
Ou bien, au contraire, : Ce n'est pas lui le coupable, son alibi tient la route.
或者,反,他不是罪魁祸首,他不在场证明是站得住脚。
Eh bien l'inverse de ça, c'est le female gaze.
反是女性凝视。
Le contraire de ça, c'est la gratification différée.
反是延迟满足。
En revanche ce qui était invariable maintenant, c’était que où que Swann se trouvât, il ne manquât pas d’aller rejoindre Odette.
反,现在却有一件事情是不变,那就是不管斯万晚上到哪里,他必然要去跟奥黛特会。
Alors qu'au contraire, Internet fait son entrée, Internet arrive et commence à être de plus en plus mentionné, de plus en plus utilisé.
反,网络到了,它被提到次数开始越来越多,用得越来越多。
Leur respiration est un acte volontaire au contraire de la nôtre qui se fait par réflexe sans que l'on ait à y penser
它们呼吸是有意行为,反,我们呼吸是一种不由思考反射。
Et puis le lendemain, au contraire, on n'arrive pas à exprimer ses idées, on fait plein d'erreurs, on a l'impression d'être retombé au niveau débutant.
然后第二天,反,我们不能表达己想法,我们会犯许多错误,觉得己重新回到了初级水平。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释