Ce statut d'emploi instable conduit à la précarité et à la dégradation des conditions de vie.
这种稳定
就业地位导致
稳定和生活条件下降。
En réduisant ses effectifs, la MANUTO veillerait à ce que la passation de pouvoirs ait lieu à un rythme compatible avec la stabilité tout en tenant compte du désir du Gouvernement de se charger dès que possible des questions de sécurité.
缩编方面,联合国东帝汶支助团将确保以
损害稳定
速度移交
,同时关注东帝汶政府
愿望,即一俟可行,尽早负责安全问题。
En prévision de ce genre de situation très précaire, la communauté humanitaire s'est dotée d'un ensemble de règles définissant les précautions que doivent prendre ses agents pour continuer à faire leur travail et préconisant une analyse et une gestion permanentes des risques.
为了使人道主义机构能够极为
稳定
环境中开展
,人道主义界建立了一个共同框架,该框架强调
评估和处理风险
同时开展
必须执行
做法。
Mme Khan fait observer qu'une situation de l'emploi caractérisée par des femmes qui à 40 pour cent travaillent dans des emplois aléatoires, le plus souvent à temps partiel et sur un mode précaire, permet difficilement de garantir les droits économiques des femmes.
Khan女士说,40%以上妇女从事
规
(一般为
全日制
或
稳定
)
模式难以保证妇女
经济权利。
Il y a aux Nations Unies un fort pourcentage de fonctionnaires ayant des contrats précaires qui travaillent dans un climat de frayeur et d'intimidation, la disparition des engagements de durée indéterminée ayant eu des effets nuisibles spectaculaires pour les personnels qui y sont en poste.
由于无限期任用消失对联合国职
产生了巨大
利后果,高比例
持有
稳定合同
联合国
人员
恐惧恫吓
环境下
。
Compte tenu des conditions de travail précaire caractérisant le secteur informel, elle aimerait être informée des efforts entrepris visant à promouvoir et à renforcer les microentreprises et autres possibilités d'emploi et savoir si des mesures ont été adoptées pour faciliter le passage du secteur informel au secteur formel.
鉴于规部门
稳定
条件,她询问,
促进和加强微型企业和其他就业机会以及推动从
规部门转入
规部门方面
开展哪些
。
Ces innovations juridiques contribuent au fait que deux tiers des jeunes débutent avec un emploi précaire, et que la moitié est payée au salaire minimum interprofessionnel de croissance (SMIC) développant ainsi la précarisation et l'exclusion, et ce d'autant plus qu'elles restreignent les perspectives de progression professionnelle et d'ascension sociale.
这些法律改革有助于三分之二青年人从一个
稳定
开始起步,其中半数人领取各行业与指数挂钩
保证最低
资,从而发展了
稳定性和排斥现象,更何况这些因素限制了职业进步
前景和社会地位
升迁。
S'ils n'étaient pas délibérément pris pour cible, certains membres du BUNUTIL, conseillers en matière de formation militaire et de la police, ont toutefois été pris dans de graves incidents de violence, ce qui indiquait qu'au moins à court terme, le personnel des Nations Unies au Timor-Leste continuerait de travailler dans un environnement caractérisé par l'agitation et l'incertitude.
但是,联东办事处一些
人员、军事和警察培训顾问遇到了一些严重
暴力事件,尽管这些事件
是专门针对他们
,这就表明,至少
近期内,联合国
东帝汶
人员将继续
动乱和
稳定
环境下
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。