Elle me tourne le dos, je reste capot.
她我,我感到很尴尬。
Si tu es encore comme ça je me fâcherai !
你要是还这样话我就你了!
Il affirme que le tribunal n'a pas tenu compte de sa déclaration.
他说,法院对此采取了置态度。
J'espère, Monsieur le Président, que vous n'ignoriez pas ma délégation.
主席先生,希望你是故意我国代表团。
Les recours et demandes adressés au directeur de la prison sont restés sans réponse.
对典狱再呼吁和请求均被置。
Là encore, la partie abkhaze méconnaît systématiquement les résolutions adoptées par le Conseil.
阿布哈兹方对这个庄严机构所通过决完全置。
Bien qu'il ait signalé des irrégularités à la police, rien n'a été fait.
虽然他向警察报告了选举中舞弊行为,但是警察对此置。
Le Conseil n'a pas tenu compte de cette résolution.
安会对这决置。
Israël n'a pas non plus respecté ses accords internationaux avec l'Autorité palestinienne.
以色列对其与巴勒斯坦权力机构间协也置。
Malheureusement, ces mécanismes ont été négligés ou ont fait l'objet d'une application sélective.
遗憾是,这些机制要么被置,要么被有选择地利用。
Ces avertissements et ces propositions ont laissé le monde quasiment indifférent au début.
这些警告和提开始时得到回应,是相应。
Mais ce n'est pas cela que voulait l'Érythrée.
但厄立特里亚现在对此置。
Nous espérons que, cette fois-ci, cet appel sera entendu.
我们希望,这次,这些呼吁将会被置。
Le policier a refusé de lui répondre et a inculpé E. M. de destruction de biens.
Davis他,但指控E.M.犯有破坏财产罪。
Ce type de délit était-il poursuivi d'office ou sur plainte uniquement?
对这类犯罪是案发即诉还是告?
Les TLET ont déjà reçu plusieurs avertissements, qu'ils ont systématiquement choisi d'ignorer.
欧盟早已向猛虎组织提出了几次警告,但是猛虎组织直置。
Toutes les dates limites ont simplement été oubliées.
每个最后期限都完全被置。
On ne peut laisser de côté ou occulter ces divergences.
对那些分歧,能弃边或置。
Les préoccupations véritables des réfugiés doivent être prises en compte au lieu d'être rejetées.
难民们切身问题必须加以解决,应置。
Des éclaircissements s'imposent et le sujet ne saurait être clos.
就此需要进步澄清,而应干脆置。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plutôt que de te voir partir Et puis-ce qu'un adieu me tuerais.
你曾忍我离,如今一声再见就把我置之。
Et pour ce premier défi Pôle emploi, Héléna ne me laisse pas en reste.
对于第一个和国家就业机构的挑战,海伦娜并没有把我抛在后面置之。
Il ne s’occupe pas de politique comme son parrain.
和的教父一样,政事。
Julia ignora la main que lui tendait son père pour l'aider à se relever.
这时,她父亲伸出手来想扶她站起来,她毫会。
Julia l'ignora et continua de marcher vers leur hôtel.
朱莉亚对睬,继续往酒店走。
L’homme allait et venait sans faire attention à sa femelle.
她顾来回走动,毫会老婆。
Elle ne lui adressa pas la parole de six semaines.
她一连六个礼拜。
Je vous laisse mes photos, vous me les jetez à la tête...
我把照片留给您 您反而弃之。
Les insurgés ne répondaient pas à cette mousqueterie, pour épargner les munitions.
起义者为了节省弹药,对这种排枪置之。
Mais il ne leur prêta aucune attention et enjamba la barrière de l'enclos.
哈利们,爬过那道围场的篱笆。
Les deux combattants l'ignoraient, trop absorbés par le duel.
两名剑客谁都,专心于们的战斗。
Mais ils ne m'ont pas du tout laissé tomber.
“而且们根本没有我。
Mais Hermione fit semblant de ne pas avoir entendu.
赫敏们。
Alors, qui ? dit Rogue en ignorant délibérément Hermione. Il eut à nouveau un rictus.
“谁能回答?”斯内普说,赫敏。又龇牙咧嘴地笑了。
Elle accroît la difficulté du moment mais elle ne restera pas sans réponse de notre part.
它增加了当前的困难,但我们会对此置之。
J'étais terrorisé à l'idée qu'ils me laissent tomber si jamais ils apprenaient ce que j'étais vraiment.
我特别担心们一旦发现我是狼就会我。
J'ai essayé de le changer mais c'était trop tard, il refuse de répondre à un autre nom.
我想把它换掉,已经来及了,猫头鹰认这个名字,叫它别的,它一概。
Si tu ne le fais pas, ils peuvent se mettre en colère contre toi et te tourner le dos.
如果你这样做,们可能会生你的气,你。
Je ne me sens que mal à la tête, répondit Mathilde d’un air dédaigneux, il fait trop chaud ici.
“我是感到头疼,”玛蒂尔德爱搭地回答说,“这里太热了。”
Oui, je t’en fiche, je vas lui prêter dix sous tout de suite, pour qu’elle aille boire la goutte !
“是的,我才她呢,难道我会立刻借给她十个铜币,让她喝酒吗?”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释