Malheureusement, l'intransigeance du Royaume-Uni a jusqu'à présent empêché un dialogue franc et ouvert.
遗憾
是,到目前为止,联合王国
不妥协态度阻扰了坦率而公开
对话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le président François Hollande a rappelé que l'intervention de la France en Centrafrique repose sur trois principes : " l'interposition" entre les belligérants, " l'impartialité" et " l'intransigeance à l'égard des violences" .
弗朗索瓦·奥朗德总统回顾说,法国
中非共和国的干预基于三项
:"
战各方之间的" 干预" 、" 不偏不倚" 和"
暴力的不妥协" 。
Pour de nombreux députés et électeurs Labour c’est clairement la personnalité intransigeante de Jeremy Corbyn, sa politique à l’extrême gauche de l’échiquier et son refus de prendre clairement position pour ou contre le Brexit qui sont à blâmer.
于许多工党议员和选民来说,杰
米·科尔宾(Jeremy Corbyn)不妥协的
性显然是罪魁祸首,他的政治在光谱的最左端,以及他拒绝明确支持或反
英国退欧的立场。
Emmanuel Macron défend l'intransigeance de la France face aux putschistes, Mais confronté à la remise en cause de sa politique en Afrique, le président français a bien dû reconnaître l'échec diplomatique et culturel de Paris dans la région du Sahel.
埃马纽埃尔·马克龙为法国
叛乱分子的不妥协态度辩护,但面
其非洲政策的质疑,法国总统不得不承认巴黎在萨赫勒地区的外
和文化失败。
En attisant la discorde, Washington enhardit des pays comme les Philippines et le Vietnam à adopter une attitude intransigeante envers la Chine, ce qui a soulevé des soupçons quant aux intentions réelles des Etats-Unis et éloigne les parties d'une solution amicale.
通过挑起不和,华盛顿正在鼓励菲律宾和越南等国家
中国采取不妥协的态度,这引起了人们
美国
实意图的怀疑,并使各方远离友好解决方案。