有奖纠错
| 划词

S'il existe des motifs raisonnables de soupçonner une personne d'avoir commis, de commettre, de préparer ou d'organiser la perpétration d'une infraction pénale visée au paragraphe 4 et si on peut raisonnablement conclure que la police ne pourrait découvrir, empêcher ou prouver cette infraction en recourrant à d'autres mesures, ou si celles-ci donneraient lieu à des difficultés disproportionnées, la surveillance secrète de cette personne peut être ordonnée.

(1) 如果有合理理由怀疑某人已在准备在安排本条第四阐明任何一项刑事罪,如果合理地察利用其他措施将无法揭露、防止或证明这项罪,或如果其他措施会引起过多困难,则可以秘密监视这个人。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


鼻子, 鼻子朝天, 鼻子的扁平, 鼻子尖, 鼻祖, , 匕鬯不惊, 匕首, , 比<俗>,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Édito politique

Le 10 mars, alors que la France et la Grande-Bretagne préparent une résolution à l'ONU et des frappes aériennes, Mouammar Kadhafi menace de révéler – je cite – un « grave secret qui va entraîner la chute de Sarkozy » .

3月10日, 当法准备一项联合决议空袭时,穆阿迈·卡扎菲(Muammar Gaddafi)威胁要揭露——我引用原文——一个“将科齐垮台重大秘密” 。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


比电离, 比对, 比对方下更大的赌注, 比俄提亚的/比俄提亚人, 比尔, 比尔包开, 比尔特莫尔测杖, 比方, 比放射性, 比分,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接