Il est affecté à la première compagnie de génie civil.
他编在工兵一连。
Ce récit est un tissu de contradictions.
这个事是一连矛盾组成。
Le travail n'est plus chez lui qu'une succession de gestes automatiques.
在他身上,干活已经只是一连机械动作而已。
Son accident le condamne à de longs mois d'immobilité au lit.
一场意外事迫使他一连好几个月卧床不动。
D'abord vous n'y verrez jamais deux fois de suite le même paysage.
首先您在这儿永远不会一连两次看到同一个风景(景观)。
Pendant plusieurs jours de suite des lambeaux d'armée en déroute avaient traversé la ville.
一连好几天,许多溃军残余部分就在卢昂市区里穿过。
Cet incident n'était qu'un prélude à la suite de malheurs qui allaient s'abattre sur lui.
这个事只不过是以后落在他头上一连不幸前兆。
Nous restions parfois l'estomac vide pendant des jours.
有时我们一连几天都腹内空空。
Force Liu mange dizaine de suite,alors il prendre un peu de son force .
刘震撼一连吃了十几个,身子里力气也觉得凭空添出了许多。
Depuis fin 2008, la plupart de ces attaques ont été commises dans des quartiers commerçants.
自从2008年底,类似一连伤害事件时有发生,大部份是在商业区。
Tout un ensemble de problèmes épineux liés à la non-prolifération nucléaire se posent au Moyen-Orient.
中东在核不扩散方面存在着一连挑战。
Aujourd'hui, la succession d'événements tragiques commandent l'inquiétude.
但是,今天一连惨事件使人感到担心。
Une fois la demande exécutée, le cheminement est inversé.
一俟请求得到完成,这一连步骤将会逆向实施。
Ces derniers mois, nous avons entendu une véritable litanie de chiffres.
最近几个月里我们确实听到了一连数字。
La chaîne des irresponsabilités à l'occasion de cette catastrophe écologique est consternante.
在这次生态灾难中,一连失职令人沮丧。
Pour faciliter une gestion réactive, le mécanisme régulier va devoir opérer en cycles successifs.
为了支持适应性管理,经常程序将需要完成一连周期。
Les cycles successifs de consultations traduisent les sentiments et les positions des États.
一连回合协商使我们看清了各会员国感觉和国家立场。
Israël reste attaché à la Feuille de route et à sa mise en œuvre progressive.
以色列依然承诺执行路线图,而且正在依据一连基准取得进展。
En avril, l'instabilité s'est accentuée à la suite de l'inculpation de plusieurs personnalités politiques.
4月,随着一连政治人物受到指控,出现了进一步不稳定。
Je l'ai assailli de questions.
我向他提出了一连问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle ne lui adressa pas la parole de six semaines.
她一六个礼拜不理他。
À trois heures arrivèrent deux compagnies des gardes, l’une française, l’autre suisse.
下午三点钟开来了两禁军,一法国籍,另一士籍。
La vie est une succession de premières fois.
生命一串第一次。
Tu l'as quand même planté trois fois de suite.
你可一放了他三回鸽子啊。
Un enchaînement de forces mystérieuses s’empare de vous.
一串神秘力量控制着你。
Deux jours de suite, c’était trop.
一两天。太分了。
Eugénie marche au ciel accompagnée d’un cortège de bienfaits.
她挟着一串行义举向天国前进。
Aurez-vous une chambre pour cinq nuits à partir de demain ?
你们有从明天起一五晚空房吗?
On doit en référer au chef qui en référent en chef.
我没必须向一串上司汇报。
La vie d’un homme était une suite de hasards.
人一生就一串偶然。
Un concert de klaxons fit se retourner Adam en direction de la rue.
外面传来一串喇叭声,亚当转头去看街上。
Cette série d'événements était de mauvais augure, elle présageait un danger.
这一串件构成了一个不祥图景,昭示着危险。
一好几天,许多溃军残余部分就在卢昂市区里穿。
Il écouta en silence l'histoire de Rambert.
他不声不响地听朗贝尔讲他遇到一串麻烦。
Une descente de sept heures consécutives ne se fait pas sans une grande dépense de forces.
一七小时往下走不可能不消耗大量体力。
Je puis rabâcher, pendant six heures d’horloge, montre en main, des choses superbes.
我还可以一六个钟点,手里拿着表,天花乱坠地大谈一通。”
Cette histoire est stupide, je sais bien, mais elle nous concerne tous.
我明白,这一串麻烦非常愚蠢,但这关系到我们每个人。
Une forte odeur de pain grillé précéda une bordée de jurons en italien.
他闻到一股面包烤焦味道,接着听到一串意大利语咒骂声。
Un autre, dans la fièvre « d’attaquer » , couchait depuis trois jours tout habillé.
另一个,急于要“动手”,一和衣躺了三夜。
Depuis qu’il était au séminaire, la conduite de Julien n’avait été qu’une suite fausses démarches.
自进入神学院以来,于行为不一串做假罢了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释