有奖纠错
| 划词

Un trait de lumière jaillit brusquement en plein ciel,par une belle nuit.“Une étoile filante”, dit-on.

个晴朗的夜晚,突然有亮光,迅速在空中流逝,人们称它为“流”。

评价该例句:好评差评指正

Je tisserai des chants, au soir et aulevant.Un point pour chaque étoile.Chanson de toile.

我唱的这歌,织布的歌,满际的夜到东方出现光亮...... 织的每针从布每对应每

评价该例句:好评差评指正

Tant qu’il y a une lueur d’espoir, nous persistons, quelque soit la difficulté.

要有希望,无论多难,我们也要坚持。

评价该例句:好评差评指正

Ligne de production de travailleurs de 150 personnes.

生产工人有150人。

评价该例句:好评差评指正

Toujours sur la brèche, il expérimente sans cesse de nouveaux matériaux.

永远活跃于的他不停探索新的创作材料。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes en première ligne dans la guerre internationale contre le terrorisme.

我们站在国际反恐战争的

评价该例句:好评差评指正

Le Pakistan est en première ligne dans la guerre contre le terrorisme.

巴基斯坦身处反对恐怖主义斗争

评价该例句:好评差评指正

Avec cette Commission, une lueur d'espoir est née dans le cœur des Burundais.

委员会让布隆迪人民的心中产生了希望。

评价该例句:好评差评指正

Le chauffeur doit également assurer l'entretien de base de la flotte des véhicules.

司机还需要充当的机械工,对车队提供所有基本使用者层面的维修工作。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons donc être à l'avant-garde de la lutte contre ce phénomène.

我们必须站在反恐斗争的

评价该例句:好评差评指正

Il faut profiter de l'expérience et vues de ceux qui travaillent en première ligne.

我们需要从那些在工作的人的经验和看法中受益。

评价该例句:好评差评指正

Il existe une chance de faire aboutir le processus de paix ivoirien.

科特迪瓦和平进程有成功的希望。

评价该例句:好评差评指正

Mais ma délégation distingue quand même une lueur d'espoir.

尽管如此,我国代表团仍然看到了希望。

评价该例句:好评差评指正

Je suis heureuse de communiquer que l'UNICEF est opérationnelle en première ligne tous les jours.

我高兴报告,儿童基金会每天工作在

评价该例句:好评差评指正

L'an dernier, j'ai parlé avec optimisme devant l'Assemblée d'une lueur d'espoir pour l'avenir du Soudan.

去年,我乐观在大会谈到了苏丹未来的曙光。

评价该例句:好评差评指正

Le processus de paix s'avère enlisé, en dépit de quelques lueurs d'espoir ici et là.

和平进程看来陷于停顿,尽管在某些方面存在着希望。

评价该例句:好评差评指正

Nous apercevons enfin une lueur d'espoir pour le peuple éprouvé de la Somalie.

灾难深重的索马里人民终于看到了希望。

评价该例句:好评差评指正

Ce fait nouveau a fait naître une lueur d'espoir.

这种新情况带来了希望。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce bourbier afghan, il faut s'attacher à toute lueur d'espoir ou de lumière.

在阿富汉的泥淖里,应当抓住任何希望和任何丝光芒。

评价该例句:好评差评指正

Un Comité national de lutte contre la pratique de l'excision est actif sur le terrain.

目前个国家委员会正活跃在破除割礼习俗斗争的

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


标出准线, 标道路中线, 标的, 标灯, 标底, 标点, 标点法, 标点符号, 标定, 标定边界线,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

动物世界

Cette fois encore, la vie de l'escargot ne tient qu'à un fil.

这次,蜗牛也命悬一线

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Et la raie de jour qui était sous sa porte a disparu.

门下的那一线也随之又消失。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Comme quoi, voyez-vous, la célébrité ça tient parfois à un fil.

所以,您看,有时名人也命悬一线的。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

La mer montait, chassant peu à peu vers la ville les premières lignes des baigneurs.

涨潮了,潮水慢慢地将第一线的浴者赶往城里去。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Un certain espoir, vague encore, me revenait au cœur.

一线希望又回了我的心里。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Une lumière apparut sous la porte ; cette lumière annonçait le retour de ses geôliers.

门沿处露出一线,这线示看守她的狱卒来了。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Milady avait entendu ces quelques mots, et elle s’était reprise à une lueur d’espérance.

米拉迪听这两句话,她又怀有一线希望之

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le lendemain, 12 novembre, Cyrus Smith et ses compagnons reprirent quelque espoir.

11月12日,史密斯和他的伙伴们总算有了一线希望。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Chaque haquet, disons mieux, chaque échelle était attelée de quatre chevaux bout à bout.

每辆车,说得更正确些,每道长梯,由四匹前后排成一线的马牵引着。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Sire, les trois soleils forment maintenant une ligne droite avec notre planète.

“圣上,三颗太阳成一线直对我们的行星。

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

En regardant plus attentivement, on pouvait remarquer un liseré blanc au sommet.

再仔细看,墙头还镶着一线白边。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

Mais vous n’êtes donc pas fossoyeur ? repartit Fauchelevent, se raccrochant à cette branche, bien faible.

“那么您不埋葬工人了?”割风紧接着说,赶忙抓住这一线希望,虽然很微渺。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

Mais pour la plupart, fait inédit, la guerre se déroulera au front, et en première ligne.

但在大多数情况下,有史以来第一次,战争将发生在前线,而且在第一线

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Un reflet de ce ciel était sur l’évêque.

来自空的一线正射在主教的身上。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Tant mieux cela me laisse un rayon d’espoir ; écoutez.

“那样还好,我还有一线希望,听着。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Les quelques élèves suffisamment optimistes pour les avoir sorties durent les remettre tristement dans leur sac.

那些抱有一线希望把魔杖拿出来的同学,只好失望地又把它们放回书包。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Amiral, c'est inacceptable. Nous ne pouvons pas passer le reste de notre vie derrière des bureaux.

“首长,这样不行,我们不想在机关里了却残生,只想舰队的第一线

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Aussi, cette vue-là portait un rude coup au sentiment que sa femme pouvait encore éprouver pour lui.

同样,眼前这一幕景象对妻子心中对他残留的一线爱慕像迎面挨了当头一棒。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Comment n’y avais-je pas songé plus tôt ! Il y avait évidemment là une chance de salut.

我怎么不早想这一层呢?这确一线生机。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Aux fenêtres, aucune lumière : on ne m'attendait pas.

窗口没有一线:没有人在等我。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


标号桩, 标记, 标记(法), 标记(制作者的), 标记的, 标记脉冲, 标记原子, 标记桩, 标价, 标间,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接