有奖纠错
| 划词

Ce qui n'était qu'une question accessoire au XXe siècle va devenir le thème dominant au XXIe siècle.

这个问题在二十世纪仅在脚注里一笔带过,而在二十一世纪正在成为一个占主导地位的主题。

评价该例句:好评差评指正

De même, il est fort regrettable que la résolution ne fasse qu'une mention furtive de la rencontre d'Annapolis.

同样,决对安纳波利斯数语一笔带过是令人遗憾的。

评价该例句:好评差评指正

La question des techniques, connaissances et savoir-faire appropriés n'est abordée que superficiellement dans la deuxième série de rapports.

第二次报告活动中,对于适当的技术、知识和窍门仅仅是一笔带过

评价该例句:好评差评指正

C'est à peine si cette initiative a été brièvement mentionnée dans la résolution 1397 (2002) du Conseil de sécurité.

只是在安全理事第1397(2002)号决一笔带过

评价该例句:好评差评指正

Cependant, le rapport final de cette mission n'évoque qu'incidemment les répercussions du conflit sur la vie de ces femmes.

然而,安理关于此行的最后报告对冲突影响她们生活的况,只是一笔带过而已。

评价该例句:好评差评指正

4 Le Comité a en outre noté que les auteurs se bornent à affirmer que les droits reconnus à leur fils en vertu des articles 11 et 15 du Pacte ont été violés.

4 委员进一步注意到,提交人对他儿子按《公约》第十一条和十五条的权利受侵犯的指控一笔带过

评价该例句:好评差评指正

Enfin, elle aimerait obtenir d'autres éclaircissements sur les crimes d'honneur en tant que délits punis par la loi turque; selon elle, ces crimes ne doivent pas être dilués sous le terme générique de crimes coutumiers.

最后,她希望就在土耳其法律中作为一项罪行的名誉杀人予以进一步澄清;她认为不更笼统的风俗杀人一词来一笔带过

评价该例句:好评差评指正

Toutes les mesures prises par le Gouvernement pour se conformer à ces dispositions sont reléguées au rang de commentaires faits en passant, tandis qu'une période de temps disproportionnée a été consacrée à des questions qui auraient dû être adéquatement traitées dans le rapport initial.

令人遗憾的是,对利比里亚政府采取的一切遵守行动和措施,只是毫无意义地一笔带过,而太多的时间花在本来在原始报告中处理的问题上。

评价该例句:好评差评指正

4 Enfin, l'État partie souligne que les éléments de fait de l'affaire ont été très brièvement exposés dans la décision concernant la recevabilité prise par le Comité et que celle-ci ne rend pas compte de façon juste et vraie du sérieux des enquêtes menées par la police.

4 最后,缔约国强调,委员在受理决定中,对此案的实际况仅一笔带过,并没有真实和公平地反映警方调查的程度。

评价该例句:好评差评指正

La CNUCED se heurte à des obstacles qui retardent et compliquent pour elle la réforme «Une ONU» au niveau des pays: a) la place marginale faite à l'assistance relative au commerce dans la conception des projets du système des Nations Unies au niveau des pays; b) la structure actuelle, très fragmentée, imprévisible et préaffectée des ressources extrabudgétaires mises à sa disposition; et c) son statut d'organisme non résident.

贸发在及时适当参与“同一个联合国”国家一级改革的实施工作方面面临如下障碍:(a) 在国家一级联合国计划的设计上对贸易相关的援助只是一笔带过;(b) 向贸发提供的预算外资金目前高度分散、不可预测和专项单列的结构;(c) 其非常驻的地位。

评价该例句:好评差评指正

M. BROUCHER (Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord) dit que son pays a consenti à l'incorporation du résumé factuel au rapport en tant qu'annexe, mais regrette que ce résumé ne mentionne pas le maintien des moratoires des quatre États dotés d'armes nucléaires sur la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires, de même que d'autres mesures de garantie, et passe trop rapidement sur la réaffirmation pourtant importante, par plusieurs États dotés d'armes nucléaires, des garanties de sécurité négatives données par eux.

布鲁切先生(大不列颠及北爱尔兰联合王国)说,他的国家对在报告中将客观总结作为附件表示满意,但对其没有提到四个核武器国家保持暂停生产于核武器目的的裂变材料和其他安全保障措施以及轻描淡写地一笔带过若干核武器国家对于消极安全保障的重要重申表示遗憾。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


balafré, balafrer, balai, balai-brosse, balai-éponge, balais, balaise, balalaïka, balan, balance,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

科学生活

Il ne faut pas la balayer d'un revers de manche.

它不应笔带过

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Pourtant, à la base l'affaire Dreyfus, c'était pas ouf, juste un cas d'espionnage, et l'Histoire aurait très bien pu passer à côté.

然而,德福斯案件本来就不什么大事,起间谍案,历史完全可以将其笔带过

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


balayeur, balayeuse, balayures, balbisme, balboa, balbusard, balbutiant, balbutie, balbutiement, balbutier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接