有奖纠错
| 划词

Ils progressent en file indienne.

着。

评价该例句:好评差评指正

Il faut procéder avec prudence et progressivement.

必须谨慎行事。

评价该例句:好评差评指正

De l'avis du Venezuela, l'initiative aurait dû être abordée pas à pas.

委内瑞拉认为,这倡议应该处理。

评价该例句:好评差评指正

Pas à pas le monde doit poursuivre son voyage historique pour atteindre cet objectif.

世界必须继续自己的历史征程,以实现这目标。

评价该例句:好评差评指正

Des accords de paix ont été signés, qui sont progressivement appliqués.

签署了和平协定,我看到这些协定正得到执行。

评价该例句:好评差评指正

Les membres de la mission ont souligné qu'il fallait faire progresser par étapes le processus de paix.

调,必须推动和平进程。

评价该例句:好评差评指正

Ils se trompent. La réforme est un processus qui progresse de manière continue, pas à pas.

错了,改革是种进程,要连续前进。

评价该例句:好评差评指正

Grâce à la démarche résolue adoptée par les rapporteurs spéciaux au cours des premières années, le mandat a évolué progressivement.

由于最初年的几任特别报勤奋积极的态度,任务得到演进。

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons également que vu le profond désaccord entre les États sur cette question, il faudrait agir graduellement et de façon prudente.

也认为,由于各国在这个具体问题上极深的意见分歧,必须、谨慎做工作。

评价该例句:好评差评指正

La confiance doit être rétablie pas à pas, car sans elle, il ne saurait y avoir de vrai dialogue ou de véritable négociation.

必须重建信任,因为如果没有信任,就不可能进行真正的对话或谈判。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est qu'ainsi, par le dialogue et la coopération, que l'on pourra trouver une solution, pas à pas, à toutes les questions en suspens.

只有这样,才能通过对话与合作,找到解决所有未决问题的方法。

评价该例句:好评差评指正

Il importe donc d'avoir un compte rendu complet et détaillé avant d'entreprendre quelque démarche que ce soit de crainte de commettre la même erreur.

因此,在采取任何骤之前,必须充分说明,以免重蹈覆辙。

评价该例句:好评差评指正

Tout d'abord, des efforts doivent être poursuivis, pas à pas, en vue de l'élimination de toutes les armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive.

主要必须努力消除核武器和其他大规模毁灭性武器。

评价该例句:好评差评指正

Il se peut que, selon les situations, des arrangements ambitieux soient applicables rapidement, mais il semble que l'on puisse s'en remettre à un processus progressif.

虽然在特定情况下有可能在早期阶段实施影响深远的安排,但通常可行的办法是逐渐开展这进程。

评价该例句:好评差评指正

Il reste la détermination et la résolution ou la volonté de faire avancer le processus graduellement, mais diligemment, avec la participation de toutes les parties prenantes.

现在所需要的是所有利益方但迅速推动这个进程的决心和毅力或意愿。

评价该例句:好评差评指正

Elles ont glissé brutalement ou peu à peu vers l'état de « sans abri » faute de dispositifs sociaux adaptés à leurs besoins qui les auraient aidés au moment opportun.

如果没有社会机构在适当时机给他提供适合其需要的救助,这些人就会突然滑向“无家可归者”状态。

评价该例句:好评差评指正

Coût-efficace et ne jamais cesser d'améliorer la qualité de leurs produits, visant à la meilleure de l'industrie, basée sur la réalité, inlassablement, étape par étape pour atteindre notre vision.

讲求效益,永不止提升产品的品质,瞄准业界最佳,立足现实,孜孜不倦追求,实现我的理想。

评价该例句:好评差评指正

Le rôle que nous voulons voir l'ONU jouer n'est pas un rôle d'engagement progressif, mais celui d'un engagement dynamique pour aider le nouveau gouvernement à s'établir dans le pays.

不是期望联合国增加参与程度,而是要求它积极帮助新政府在该国站稳脚跟。

评价该例句:好评差评指正

Il les réitère encore une fois dans les paragraphes 129 à 144 ci-dessous, compte tenu de l'apport enrichissant d'informations supplémentaires que le Comité spécial a obtenues pendant sa visite dans la région.

下文第129至144段基于特别委会根据其对该区域访问期间所取得的进资料,进再次重申这了这些意见。

评价该例句:好评差评指正

Les États doivent dans l'immédiat recenser les groupes vulnérables et définir des repères en vue d'assurer progressivement, c'est-à-dire par étapes, l'exercice, par tous ceux qui vivent sur leur territoire, des droits reconnus dans le Pacte.

各国必须迅速认明弱势群体,制定出各项标准,逐渐实现《公约》载明的该国管辖之下每个的权利。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


déracinable, déraciné, déracinement, déraciner, déracineur, déradelphe, déradénite, dérader, dérager, déraidir,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国人眼中的瑞士

Eh bien, ça se fait en trois étapes que je vais vous expliquer l'une après l'autre.

那么,我们将解释三个骤。

评价该例句:好评差评指正
哪里?

Les yeux fermés je t’ai suivi pas à pas au cours de ces instants magiques.

我闭着双眼,陪着你经历着这些神圣的时刻。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les Templiers vont être méthodiquement passés à la question, c'est-à-dire torturés.

圣殿骑士将被引导到这件事上,也就是说,遭受酷刑。

评价该例句:好评差评指正
《间谍过家家》法语版

Il faut progresser pas à pas. Anya est encore au CP, après tout.

你必须。毕竟,安雅还年级。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Florentino Ariza savait alors quel chemin il allait suivre pas à pas.

弗洛伦蒂诺·阿里扎 (Florentino Ariza) 当时就知道他要走哪条路。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Etape par étape, les sénateurs pointent les manquements, manque d'information des milliers de supporters arrivés par un seul RER.

- 参议员们指出缺点,缺乏乘坐单 RER 抵达的数千名支持者的信息。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年7月合集

" Nous avançons pas à pas" , a résumé ce lundi sur Telegram le président ukrainien Volodymyr Zelensky.

“我们正前进, ” 乌克兰总统弗拉基米尔·泽连基周 Telegram 上总结道。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

À vrai dire, à la maison, le nom des personnes que celle-ci arrivait peu à peu à connaître piquait plus la curiosité qu’il n’excitait d’admiration.

结识了谁,父母对此颇感兴趣,但毫无赞赏之意。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Tandis que les deux frères, rassemblant les restes de la maison d'Hador, reculèrent pied à pied jusqu'au cours du Rivil, derrière le marais de Serech.

当两兄弟聚集着哈多尔家族的遗骸时,他们撤退到塞雷奇沼泽后面的 Rivil 河道上。

评价该例句:好评差评指正
包法利人 Madame Bovary

Le sable des allées disparaissait sous les feuilles mortes ; elle marchait pas à pas, en traînant ses pantoufles, et, s’appuyant de l’épaule contre Charles, elle continuait à sourire.

小路上的沙子给落叶遮住了,她穿着拖鞋,走着,肩膀靠住夏尔,脸上带着微笑。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Le pouvoir de Morgoth assombrissait maintenant toutes les Terres du Nord, mais Barahir refusait d'abandonner Dorthonion et disputait pied à pied le territoire à ses ennemis.

魔苟的力量现使整个北地变得黑暗,但巴拉希尔拒绝放弃多索尼翁,并与他的敌人争夺领土。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Cyrus Smith était en tête. Ayrton fermait la marche. Ici, ils allaient pas à pas ; là, ils glissaient sur la roche polie ; puis ils se relevaient et continuaient leur route.

史密前面领路,艾尔通跟后头。他们往前走;他们会儿又湿又滑的石头上摔倒下去,会儿又挣扎起来,继续往前爬行。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Marius monta l’escalier de la masure à pas lents ; à l’instant où il allait rentrer dans sa cellule, il aperçut derrière lui dans le corridor la Jondrette aînée qui le suivait.

马吕慢慢走上了老屋的楼梯,他正要回到他那冷清清的屋子里去时,忽然看见容德雷特大姑娘从过道里跟他后面走来。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Enfin, ne marchant plus, se traînant, corps sans âmes menés par le seul instinct de la conservation qui survivait à tout autre sentiment, ils atteignirent la pointe Lottin, sur les bords du Pacifique.

他们现不是走路,而是往前挨,他们仿佛失去了灵魂,只剩下了躯壳,他们失掉了五官的感觉,就只靠着那仅有的求生本能来带领他们前进。最后,他们终于挨到了乐亭尖,总算到达太平洋的海岸了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Puis, sa mémoire se nettoyant par degrés, effet du réveil, il songea à sa tante, aux dix louis, et au compte qu’il s’était chargé de rendre des faits et gestes de Marius. Cela le fit rire.

随后,他的记忆力清楚起来了,这是醒来的效果,他想到了他的姑姑,还有那十个路易,以及要就马吕的所作所为作出报告的诺言。这都使他感到可笑。

评价该例句:好评差评指正
包法利人 Madame Bovary

Ses convoitises, ses chagrins, l’expérience du plaisir et ses illusions toujours jeunes, comme font aux fleurs le fumier, la pluie, les vents et le soleil, l’avaient par gradations développée, et elle s’épanouissait enfin dans la plénitude de sa nature.

她的贪心、她的痛苦、寻欢作乐的经验、还有永不褪色的幻想,使她发展,就像肥料、风雨、阳光培植了花朵样,最后,她的天生丽质从大自然中吸收了丰富的营养,也像鲜花般盛开。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年6月合集

John Kerry veut procéder étape par étape, selon ses propres termes, et il pose certaines conditions que l’Iran doit remplir en vue de cette coopération : reconnaissance de la souveraineté et de l’intégrité territoriale de l’Irak, par exemple.

用约翰·克里的话说,他希望进行,他为这种合作设定了伊朗必须满足的某些条件:例如,承认伊拉克的主权和领土完整。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

« Nous sommes sur un terrain volcanique, » avait dit Cyrus Smith, et ses compagnons, le suivant, commencèrent à s’élever peu à peu sur le dos d’un contrefort, qui, par une ligne sinueuse et par conséquent plus aisément franchissable, aboutissait au premier plateau.

“我们来到火山地带了。”赛勒-史密说完后,就带着他的伙伴们个支脉往上爬,这个支脉弯弯曲曲通向第个高地,因此走起来比较容易。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


dérayure, derbouka, derby, derbylite, derche, déréalisant, déréalisation, déréaliser, derechef, déréel,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接