有奖纠错
| 划词

Le blessé agonisait.

伤员奄奄

评价该例句:好评差评指正

Le gouvernement fantoche agonise.

傀儡政府奄奄

评价该例句:好评差评指正

Elle s'essouffle, elle feint, mais elle ne fonctionne pas.

它萎靡振,奄奄,虽装模作样,但却毫无作用。

评价该例句:好评差评指正

Le soi-disant Programme de Doha pour le développement est à l'agonie, si même il n'est pas déjà mort.

所谓《多哈发展议程》奄奄,如果死亡的话。

评价该例句:好评差评指正

Il explique que ce témoin était en train de mourir du sida lorsque sa déposition a été recueillie.

他解释说,这名证人在被采证时身患艾滋病,奄奄

评价该例句:好评差评指正

La Somalie est presque mourante.

索马里差经奄奄,这大家都能看到的。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, sont ici, avec moi, ceux qui ont donné vie aux os desséchés, des survivants et des libérateurs.

今天同我起在座的有幸存和解放,他们拯救了奄奄的人。

评价该例句:好评差评指正

La paix qu'ils ont essayé d'imposer aux populations de la région n'existe plus et ne peut plus être appliquée.

它们自己所设想并试图加给该地区某些国家人民的和平经奄奄,而且再能够实施。

评价该例句:好评差评指正

Helas! je le voudrais bien, puisque cela peut vous etre agreable, dit la mourante; mais je ne saurais me lever.

"唉!我巴得呢,既然您都觉得错;"奄奄的妻子说道,"只我起了床啊。"

评价该例句:好评差评指正

J'ai vu les mères et leurs bébés au Malawi et dans d'autres pays de l'Afrique australe qui meurent du sida.

在马拉维和南部非洲其他国家,我看到了因患艾滋病而奄奄的母亲和婴儿。

评价该例句:好评差评指正

Peu importe qu'une langue devienne moribonde et disparaisse. C'est de la sélection naturelle, appliquée à la culture. La plus forte l'emporte.

种语言奄奄且消失什麽大了的事,这种天择,与文化有关,最后的赢家。

评价该例句:好评差评指正

Et c?est ce Nietzsche-là que j?aime, de même que j?aime Tereza, qui caresse sur ses genoux la tête d?un chien mortellement malade.

我爱这样的个尼采,就如同我爱的特蕾莎--当只奄奄的狗把头搁在她膝盖上,她总轻轻抚慰着它的头。

评价该例句:好评差评指正

L'admission, sur la scène politique démocratique, de groupes ayant autrefois recouru à la terreur, est un processus progressif qui ne peut s'accomplir du jour au lendemain.

将以前诉诸恐怖的团体纳入政治主流个逐步的过程,可能在内实现。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi il faut avant tout affirmer sans cesse la valeur suprême de la vie humaine depuis la conception jusqu'au dernier souffle dans un trépas naturel.

因此,首先,自人生命之始至最后及自然结,必须直确立人的生命的最高价值。

评价该例句:好评差评指正

Si cela n'est pas possible, nous n'avons alors pas d'autre choix que de déclarer l'Assemblée générale nulle et non avenue et de cesser de verser de l'argent à ce corps moribond.

如果能做到这点,那么我们别无他择,只有宣布大会毫无效力,并停止向这个奄奄的机构注入资金。

评价该例句:好评差评指正

La plupart des 11 millions d'enfants laissés orphelins vivent dans la région et beaucoup d'autres vivent chez des membres de leur famille malades ou agonisants et sont eux-mêmes infectés par le VIH.

成为孤儿的1 100万儿童中的大部分住在这个区域,其他很多儿童和因生病而奄奄的家人住在起,这些家人自己就受到了艾滋病毒/艾滋病的感染。

评价该例句:好评差评指正

Certains sont détenus depuis plus de 30 ans sans justification. Certains sont décédés et d'autres y restent sur leur lit de mort, car Israël refuse de respecter le droit international humanitaire.

有的经被无理关押了30多年,有的经死亡,还有的仍然奄奄,因为以色列拒遵守国际人道主义法。

评价该例句:好评差评指正

Comme nous le célébrons ce soir, nous savons que les challenges de demain seront les meilleurs de notre vie - deux guerres, une planète en péril, la pire crise financière dans un siècle.

即便我们今晚在此庆祝,我们也知道明天的挑战前所未有的——两场战争、个奄奄的星球、和场百年遇的经济危机。

评价该例句:好评差评指正

Il faudrait donc revitaliser les groupements présentant un fort potentiel de croissance, aider les travailleurs à passer de groupes d'entreprises sur le déclin à des entreprises adaptées aux réalités contemporaines et instituer de nouveaux groupements compétitifs.

因此,政策措施应该力求振兴增长潜力大的集群,将工人从奄奄的集群转到现代集群,或发展新的有竞争力的集群。

评价该例句:好评差评指正

M. Singhakowin a indiqué que le marché des actions, en Thaïlande, était actuellement dans une très mauvaise passe, alors que le marché des obligations, quoiqu'en plein essor, était encore peu important par le montant des fonds qu'il permettait de lever.

Singhakowin 先生指出,泰国股票市场目前奄奄,而债券市场筹集的资金数额仍微足道,但增长很快。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


淡红沸石, 淡红钙长石, 淡红褐色的, 淡红蒙脱石, 淡红葡萄酒, 淡红砷锰石, 淡红砷铜矿, 淡红银矿, 淡红正长石, 淡化,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Tristan et Iseut 特里斯坦与伊索尔德

Le géant irlandais tombe par terre, presque mort.

这个爱尔兰大汉倒在地上,奄奄

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ce vieillard, lui aussi, mourait de faim.

那个老人也已饿得奄奄

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oh ! mon Dieu ! mon Dieu ! s’écria Morrel, moi qui l’ai laissée mourante !

“怎么会呢?”莫雷尔喊道,“我开的时候她已经奄奄呀!”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Allongé sur une litière de paille, faible et affamé, il voyait les visiteurs le regarder avec des yeux ronds.

他躺在稻草上,饿得奄奄,人们隔着铁栅栏看他。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Puis, elle se rassura, c’était simplement pour lui apprendre que son cochon était en train de crever à Sainte-Anne.

后来她看过那信,悬着的心才放下来,信里通知她说,她的男人正在圣安娜病院奄奄

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Son visage était éclairé par la clarté du jour qui se meurt et par la pensée d’une âme qui s’en va.

他的脸反映着奄奄的白昼的残晖和行的灵魂的思慕。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Le sang de licorne permet de survivre, même si on est sur le point de mourir, mais à un prix terrible.

独角兽的血可以延续你的生命,即使你已经奄奄,但是你必须为此付出惨重的代价。

评价该例句:好评差评指正
芽 Germinal

Chez les Maheu, la soirée fut affreuse. Tous se taisaient, assis devant le feu mourant, où fumait la dernière pâtée d’escaillage.

马赫家的傍晚十分凄凉。炉子里燃着最后把煤渣,大家围坐在奄奄的炉火跟前,没有个人开口。

评价该例句:好评差评指正
LEGEND

Une autre fois, Il a presque tué une fille, en tout cas, il la laisse pour morte.

次,他几乎害个女孩,至少,他让她奄奄。他没有认真检查,或者说检查得不够仔细。

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话集

La pauvre femme était presque aussi morte que son mari, et n'avait pas la force de se lever pour embrasser ses frères.

可怜的妻子吓得奄奄,跟她的丈夫似的,她甚至都没有力气站起来欢迎她的哥哥们。

评价该例句:好评差评指正
Le vicomte pourfendu

Et de s'affairer autour de lui, alors que les pauvres soldats avec une flèche dans le bras mouraient de septicémie.

在他周围熙熙攘攘,而那些怀里拿着箭的可怜的士兵却因败血症而奄奄

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

Et financièrement, c'est un budget qui rentre. - Quant au village qui se mourait jusqu'alors, sa courbe démographique semble s'être inversée.

从财务上讲,这是个预算。- 至于在那之前直奄奄的村庄,其人口曲线似乎已经颠倒

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

D’autres femmes baissent la tête et souffrent en silence ; elles vont mourantes et résignées, pleurant et pardonnant, priant et se souvenant jusqu’au dernier soupir.

另外些女子却低下头去,不声不响的受苦,她们奄奄的隐忍,啜泣,宽恕,祈祷,相思,直到咽气为止。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Un reste de beauté se mourait sur ce visage de seize ans, comme ce pâle soleil qui s’éteint sous d’affreuses nuées à l’aube d’une journée d’hiver.

美的余韵在这张十六岁的脸上尚存有奄奄,正如隆冬拂晓消失在丑恶乌云后面的惨淡朝辉。

评价该例句:好评差评指正
芽 Germinal

Puis, quand Trompette, trempé de sueur, avait agonisé sur sa litière, Bataille s’était mis à le flairer désespérément, avec des reniflements courts, pareils à des sanglots.

后来,当“小喇叭”浑身浸透汗水,卧在草榻上奄奄的时候,“战斗”伤心地嗅着它,打着短促的鼻息,好像在呜咽哭泣。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年3月合集

Cette mesure unilatérale stimulerait l'économie moribonde de l'Ukraine en permettant aux fabricants et exportateurs d'économiser 487 millions d'euros par an, a-t-on expliqué au PE.

欧洲议会被告知,这项单边措施通过每年为制造商和出口商节省4.87亿欧元来提振乌克兰奄奄的经济。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Deux, sur huit, des hommes qui le montaient, furent mortellement frappés par Gédéon Spilett et Nab, et l’embarcation elle-même, irrésistiblement emportée sur les récifs, s’y brisa à l’embouchure de la Mercy.

船上的八个人当中,有两个被吉丁-史佩莱和纳布打得奄奄。小船在没法控制的情况下往礁石上撞击,到慈悲河口的时候,小船进水

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Ils s'étaient rejoints ensuite au laboratoire, elle l'avait trouvé distrait et nostalgique et avait pensé que c'était à cause des scènes brutales où les blessés agonisaient dans la boue.

然后他们在实验室见面,她发现他心不在焉,怀旧不已,并认为这是因为伤员在泥泞中奄奄的残酷场景。

评价该例句:好评差评指正
芽 Germinal

La rue redevint déserte, pas une ombre ne tachait la blancheur nue de la neige ; et le coron, retombé à son immobilité de mort, crevait de faim sous le froid intense.

街上又冷清下来,白茫茫的雪地上没有个人影;矿工村又陷入般的沉寂,人们在严寒之中饿得奄奄

评价该例句:好评差评指正
高老头 Le Père Goriot

Pour expliquer combien ce mobilier est vieux, crevassé, pourri, tremblant, rongé, manchot, borgne, invalide, expirant, il faudrait en faire une description qui retarderait trop l’intérêt de cette histoire, et que les gens pressés ne pardonneraient pas.

这些家惧的古旧,龟裂,腐烂,摇动,虫蛀,残缺,老弱无能,奄奄,倘使详细描写,势必长篇累牍,妨碍读者对本书的兴趣,恐非性急的人所能原谅。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


淡辉二长岩, 淡辉长细晶岩, 淡季, 淡金黄色头发, 淡酒, 淡橘黄色, 淡咖啡, 淡咖啡色, 淡蓝, 淡蓝色,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接