有奖纠错
| 划词

L'acier sortir de l'œuf en dehors de la seule amis prévu un gâchis.

越狱由钢蛋在外面的唯一好友策划,搞得一塌糊涂

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas sage, en effet, d'ajouter la confusion internationale à une situation locale déjà par trop confuse.

我们在当地已经乱得一塌糊涂,再羼杂些混乱就更明智。

评价该例句:好评差评指正

Hier, j’ai vue un film « le prince d’huile d’ananas-Maidou deux », je pleurais beaucoup, mais je ne voulais pas pleurer facilement comme cela.

昨天萝油王子—麦兜2,哭得一塌糊涂,可是我真的没打算那么容易就那样的。

评价该例句:好评差评指正

En outre, en dépit de sérieux efforts faits pour améliorer le système pénitentiaire, les conditions carcérales sont pratiquement partout déplorables, voire mettent en péril la vie des détenus.

此外,尽管着力加强感化制度,但几乎所有监狱状况都一塌糊涂,甚至可能威及生命。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


hyperonyme, hyperorchidie, hyperorthogonal, hyperosculateur, hyperosculation, hyperosmose, hyperostose, hyperovarie, hyperoxémie, hyperoxie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Le Rire Jaune

T'es obligé d'faire semblant de rire, sinon il va te défoncer en " khôlle" .

假装笑一下,否则会在“口试”上把你搞一塌糊涂

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Tout ce qui se fardait se barbouille.

一切涂脂抹粉的都变成一塌糊涂的形象。

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Cette équipe a vraiment perdu d'un poil !

这队真是输一塌糊涂

评价该例句:好评差评指正
哈利·阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Elle est dans un état épouvantable.

她弄一塌糊涂了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Et je n'ai pas été bonne du tout à l'épreuve pratique de défense contre les forces du Mal.

还有黑魔法防御术的实践课,我也考一塌糊涂

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Et c'est au nom de ce merveilleux amour que tu as fait autant de dégâts dans ma vie ?

“就是以这了不起的爱情名义,你就把我的生活破坏一塌糊涂吗?”

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

J'ai été ultra connu à 18, 19 ans.

我18、19岁的时候就火一塌糊涂

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2024年10月合集

Dans cette boulangerie, tous les produits sont à jeter.

在这家面包店,所有产品都差一塌糊涂

评价该例句:好评差评指正
Raconte-moi une bêtise

La baignoire a débordé, c'est une inondation, là !

浴缸溢水了,家里淹一塌糊涂

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

4 titres de champion de France, 2 Coupes de France et des buts en pagaille, jusqu'à cette double fracture tibia-péroné.

4次法国冠军, 2次法国杯冠军, 进球一塌糊涂,直到这次胫腓骨双骨折。

评价该例句:好评差评指正
哈利·凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Alors, vous devez avoir un sens de l'humour particulièrement lamentable, répliqua Ron tandis que la diligence s'ébranlait dans un grincement de roues.

“那说明你们的幽默感一塌糊涂。”罗恩不客气地回敬道,这时身下的车轮吱吱嘎嘎地开始转动了。

评价该例句:好评差评指正
Germinal

En font-ils un gâchis ! murmurait la Maheude, en prenant par terre les vêtements pour les mettre sécher. Alzire, éponge un peu, hein !

们弄一塌糊涂!”马赫老婆嘟哝说,顺手拾起地上的衣服,准备拿去晾干。“喂,阿尔奇,你给擦一擦!”

评价该例句:好评差评指正
Squeezie

Est-ce que vous êtes forts pour tout ce qui est calcul Mais vous êtes nuls pour tout ce qui est orthographe ?

您在计算方面是否很在行,但在拼写方面却一塌糊涂呢?

评价该例句:好评差评指正
哈利·凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Oh, heu … c'était … , dit Harry en se servant une deuxième part de tarte à la rhubarbe, un fiasco total, maintenant que tu m'y fais penser.

“咳… … 别提了… … ”哈利拉过一盘大黄酥皮饼吃起来,“一塌糊涂。”

评价该例句:好评差评指正
LA PETITE HISTOIRE

Jakot n'a à l'époque que 15 ans, ça se passe donc dans une bagarre dans laquelle tous les protagonistes sont bien alcoolisés, et lui en 1er.

当时雅克年仅15岁,事情发生在一群酩酊大醉的人之间的斗殴中,而更是醉一塌糊涂

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Bel homme, Max n'en était pas moins terriblement myope ; derrière ses lunettes embuées, tout n'était que brouillard, mais il aurait reconnu la voix de Keira parmi cent autres.

麦克斯虽然长很帅,但近视一塌糊涂,透过被雨水打湿的眼镜片,此时此刻恐怕只能到雾蒙蒙的一片。然而就算是在100个人里面,麦克斯也能辨认出凯拉的声音。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

« Il est évident, se dit-il, que j’ai été abominablement grisé ! Que va dire Mr. Fogg ? En tout cas, je n’ai pas manqué le bateau, et c’est le principal. »

“明白了,”对自己说,“分明我是给人弄醉了,而且醉一塌糊涂!福克先生会怎么说呢?不过,我幸亏还没有误了船,这倒是最要紧的。”

评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

Quand t'as des notes flinguées, tu t'orientes plus vers des lots de consolation, la Suède... la Suède c'est bien, là bas aussi il y a des grandes et belles... universités.

成绩一塌糊涂时, 你更倾向于选择安慰奖,比如瑞典… … 瑞典也不错, 那里也有许多优秀且美丽的大学。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Il se voyait déshonoré, ruiné, perdu ! Et son imagination, assaillie par une multitude d’hypothèses, ballottait au milieu d’elles comme un tonneau vide emporté à la mer et qui roule sur les flots.

自己名誉扫地,一塌糊涂,彻底完蛋!左思右想,七上八下,就像一只空桶,在大海的涛中,晃来荡去。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

En quelques semaines, elle était entrée chez huit blanchisseuses ; elle faisait deux ou trois jours dans chaque atelier, puis elle recevait son paquet, tellement elle cochonnait l’ouvrage, sans soin, malpropre, perdant la tête jusqu’à oublier son métier.

几个星期之中,她到过八家洗衣店;但是在每一家工场里只干上两三天的活儿,就卷起铺盖被老板娘轰走。因为她的活儿干一塌糊涂,既不细心留意,也不讲究卫生,完全忘了自己曾经烂熟于心的行为。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


idling, IDM, idocrase, idoine, idolâtre, idolâtrer, idolâtrie, idolâtrique, idole, idompotent,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接