有奖纠错
| 划词

Il éteint dix bougies d'un seul souffle.

一口气吹熄了十支蜡烛。

评价该例句:好评差评指正

En vue de se relâcher,il a respiré profondément avant la course.

为了放松自己,比赛之前他深深地吸了一口气

评价该例句:好评差评指正

Tout le monde était arrivé, et Gringoire respira.

大家全到齐了,格兰古瓦松了一口气

评价该例句:好评差评指正

Dans la faible lumière, soupir, et puis chacun briller les autres.

在微光中,抒一口气,然后相互照耀。

评价该例句:好评差评指正

Il écrit un poème d'un seul jet.

一口气写成一首诗。

评价该例句:好评差评指正

Quand Grandet eut tire la porte, Eugenie et sa mere respirerent a leur aise.

见格朗台开门出去,欧叶妮和母亲舒了一口气

评价该例句:好评差评指正

Il a mangé 20 raviolis d'une seule traite.

一口气吃了20个饺子。

评价该例句:好评差评指正

J'ai reçu de lui un télégramme, je respire enfin!

收到了他的电报, 我算松了一口气

评价该例句:好评差评指正

Il ne faut pas que l'univers entier s'arme pour l'écraser : une vapeur, une goutte d'eau, suffit pour le tuer.

但他是一根思想的苇草。用不着整个宇宙都拿起武器来灭他;一口气、一滴水就以致他命了。

评价该例句:好评差评指正

Commencez tout de suite, reprit l'autre. Satisfaites le populaire. Je me charge d'apaiser monsieur le bailli, qui apaisera monsieur le cardinal.

“马上开始吧。”那一位说。“快满的要求。我负责去恳求典吏息怒,典吏再去请红衣主教大人息怒。” 朱庇特松了一口气

评价该例句:好评差评指正

Alors maman, j'ai vu papa qui parlait avec une dame très riche et lui il devenait de plus en plus intelligent !!!

小尼古拉又不说话了。妈妈松了一口气,这时,小尼古拉突然说道:“妈妈,我见过爸爸跟一个很有钱的女人说话,然后他就变得越来越聪明了!!!”

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes soulagés de savoir que l'ensemble du personnel de la COCOVINU et de l'AIEA a été évacué sain et sauf de l'Iraq.

我们得知所有监核视委和原子机构工作人员已经安全撤离伊拉克,这使我们松了一口气

评价该例句:好评差评指正

Tu as tout retenu de ce que je t'ai appris? -C'est trop simple, demain apprends-moi plus! -N'aie pas les yeux plus gros que le ventre!

今天教你的东西都记住了没有? ——太简单了,明天多教我堤岸。 ——别想一口气吃个胖子。

评价该例句:好评差评指正

Les peuples du monde, soulagés de l'évolution possible de la situation sur la péninsule coréenne, espéraient sincèrement qu'elle se poursuive en vue d'une éventuelle réunification.

世界各国人民也对朝鲜半岛的可发展松了一口气,他们真诚希望北南朝鲜继续走向最终统一。

评价该例句:好评差评指正

La Sierra Leone et l'Angola ont poussé un soupir de soulagement après une diminution de la violence et ont commencé à revenir à la normale.

塞拉利昂和安哥拉暴力得到了缓和,让这两个国家松了一口气,走上了恢复正常的道路。

评价该例句:好评差评指正

Les membres de l'Assemblée seront heureux d'apprendre qu'en vue de vous faciliter votre tâche, je ne lirai que quelques parties de mon intervention, qui était assez longue.

为了有助于大会的工作,我将只宣读较长的发言稿的一部分,大会知道了这一点将会松一口气

评价该例句:好评差评指正

Mal à la tête et pas à l’aise. Aspirer à pleins poumons, le retenir, et puis l’expirer pour que le soupir fasse quitter des ennuis cherchés par stupide.

头疼,全身不自在。深深吸一口气,憋住,再猛地吐出来,想叫叹息带走那份庸人自扰。

评价该例句:好评差评指正

Comme dans le passé, le Comité n'a pu approuver globalement des vols réguliers à destination de l'Iraq mais s'est montré disposé à les examiner au cas par cas.

和过去一样,委员会不一口气批准飞往伊拉克的定期航班,而是随时逐一审批。

评价该例句:好评差评指正

La deuxième chanson, je la longue exhaler soulagée d’apprendre, comme de nombreux éveils nocturnes, accélérer la consolidation de la paix, je pense à tort: bombes est peu probable.

该第二首了,我长长呼出了一口气,心跳仿佛加快了许多,快弹完了,我想:大概不会弹错了吧。

评价该例句:好评差评指正

Le chef de leur délégation s'est contenté de lire d'une traite un texte tout préparé, sans manifester la moindre sincérité et en ne répondant même pas aux questions posées.

美国代表团团长一口气读完了准备好的稿子,毫无诚意,连问题也不回答。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


apagogique, apagyne, apaisant, apaisement, apaiser, apalachine, apalhraun, Apallagine, apallesthésie, apanage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Bertuccio poussa un soupir et marcha devant. L’escalier aboutissait effectivement au jardin.

贝尔图乔叹一口气前头。这座楼梯的确是通到花园里去的。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Oh, tout finit par se savoir, mademoiselle, soupira le petit homme.

—哦,女士,任何事情最终都是会被人知道的。小个子男人叹一口气

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Ça exprime aussi une forme de soulagement (relief, en anglais).

它还表达出松一口气的意味。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Vous êtes soulagés d’avoir trouvé une solution, c’est positif.

找到解决办法,你感到松一口气,这是积极的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

L’enfant soupira comme si un poids se soulevait de dessus sa poitrine.

孩子叹一口气,好象压她胸口的一块石头拿掉

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Je veux en fait décoller la queue pour pouvoir tirer l'arrête entière.

我得先把尾部剥开,然后一口气把整条骨头抽出来。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Je suis soulagé, je me coupe un doigt, il manque du temps.

我松一口气,甚至觉得像是切掉一根手指,为时间不够。

评价该例句:好评差评指正
法语童话故事

Dès que le démon s'est coincé à l'intérieur, le pêcheur, soulager, referma la bouteille.

恶魔一进去,渔夫就松一口气,立马关瓶子。

评价该例句:好评差评指正
法语童话故事

Oh, le pêcheur prit une grande inspiration. Je veux que ma femme soit heureuse.

哦,渔夫深吸一口气。我希望我的妻子幸福。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Devel passa ainsi sans rien voir et le démon poussa un soupir de soulagement.

帝从这里过,然而什么都没发现,而魔鬼呢,则宽一口气

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Il suffit d'un souffle pour qu'il s'envole.

只需要一口气它就会飞

评价该例句:好评差评指正
Tristan et Iseut 特里斯坦与伊索尔德

Le dernier souffle du dragon est chaud et empoisonné.

龙的最后一口气是热的,还有毒。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Vous avez déjà rendu ma mère mortellement malade, vous tuerez encore votre fille.

你已经把母亲害到只剩一口气,你还要杀死你的女儿。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Mais à présent, la première fraîcheur amène une détente, sinon un espoir.

如今,姗姗来到的凉爽虽没有带来希望,起码让人松一口气

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

En voyant ces deux jeunes gens, Dantès poussa un profond soupir.

唐太斯看着他们,深深地叹一口气

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le jeune homme souleva le bras, qui retomba insensible. Il poussa un soupir.

年轻人抬起那只胳膊,胳膊沉甸甸地落下来,看不出有一丝生气。他不由自主地叹一口气

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Julia leva le pied de l'accélérateur et Anthony inspira profondément.

朱莉亚抬起踩油门的脚,安东尼深深地吸一口气

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

La limousine noire déboîtait enfin. Il soupira de soulagement en la voyant s'éloigner.

黑色轿车终于开动。他看到车子开后,终于松一口气

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Marie est un peu triste, mais c'est surtout un soulagement.

玛丽有点难过,但更多地是松一口气

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Demanda Anthony Walsh en regardant sa fille vider le bol d'un trait.

安东尼看着女儿一口气将咖啡喝光。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


apepsie, aperception, apercevable, apercevoir, aperçu, apérianthé, apériodicité, apériodique, apérispermé, apéristaltisme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接