C’était important de reprendre dès que je ne ressentais plus de douleurs.
重要的是,只有当我再也感觉不到一疼痛的时候,才能再次重新参加训练。
Il ne s'est pas déridé de la soirée.
他整个有一笑容。
Il n'y a pas un brin de vent.
有一风。
Il y a aussi une pointe de mélancolie.
也有一忧愁。
L'honnêteté est notre but, notre innovation est l'âme de nos exigences de qualité méticuleux.
诚信是我们的宗旨,创新是我们的灵魂,质量要求我们一不苟。
Je te vivrai encore un peu.Je te suivrai si tu le veux.
我仍对你有一怀念,我会追随你,如果你愿意。
Et pourtant pas la moindre trace de tristesse ou d’apitoiement.
然而却看不到一伤心或同情的表情。
Une victoire pour les autorités, mais aussi une inquiétude pour les Irakiens.
对政府来说是场胜利,但伊拉克人还是有一担忧。
Un sourire se dessina sur ses lèvres.
一微笑浮现他唇边。
Je me le rappelle toujours.A l'avant,quand j'étais à l'université,j'étais toujours travailleuse,sérieuse et consciencieuse,oui toujours.
以前读大学的时候,总是那么的认真,那么的一不苟,对待任何事情。
Un sourire semblait posé sur les lèvres de ma grand'mère.
的唇似乎留着一微笑。
Il n'y a pas un souffle de vent.
一风也有。
Et c'est avec prudence, persévérance et précision qu'il a dirigé l'Organisation.
他以精明强干,顽强不懈和一不苟的精神领导了本组织。
Nous continuons d'appliquer le Protocole avec le plus grand sérieux.
我国继续一不苟地认真执行这项《议定书》。
Le Secrétariat devrait respecter scrupuleusement la procédure établie et réduire au minimum le nombre d'exceptions.
秘书处应一不苟照章办事,把特殊例外情况降低到最低限度。
Dans ce bourbier afghan, il faut s'attacher à toute lueur d'espoir ou de lumière.
阿富汉的泥淖里,应当抓住任何一线希望和任何一光芒。
S'il a bien une dimension religieuse, le conflit du Soudan n'est pas d'origine religieuse.
苏丹境内的冲突虽然带有一宗教成分,但有宗教根源。
Elle doit être conservée à tout prix.
必须继续一不苟地维护联合国的公正性。
Une telle présentation ne contiendrait-elle pas une pointe d'hypocrisie?
这种态度可能含有一伪善。
Toutes les conditions pour une reprise du conflit sont toujours présentes.
可使冲突死灰复燃的所有条件仍然有一一毫的变化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutes les fenêtres étaient fermées, et pas de lumière!
所有都关着,没有一丝光线!
Ils apportent une touche de croquant et de fraîcheur au repas.
它们为这一餐增添了一丝酥脆和新鲜感。
C'est le flègue manglé, leur humour un peu pinçant rire.
他们幽默带着一丝尖锐,笑声中透露着狡黠。
J'ai essayé de venir chercher la touche d'acidité.
我试图来一丝酸味。
Donc il faut toujours garder une part d'espoir.
所以一定要保持一丝希望。
Est-ce que ça te rappelle un peu des souvenirs?
有勾起你一丝回忆吗?
La juive ne semblait pas avoir laissé une seule trace de son passage.
那个犹太女子仿佛没有留下一丝一毫痕迹。
Donc voilà, tu peux le dire, ça va faire une touche française typique.
所以你也可以这么说,这会给你口语增添一丝法式色彩。
On pourrait dire aussi " scrupuleux, appliqué" .
近义词是“scrupuleux一丝不苟、appliqué勤奋”。
On sentait également une petite odeur de soufre.
我们还闻到一丝硫磺味道。
Pour autant, il ne laisse rien au hasard.
因此,他不怀有一丝侥幸。
La pomme verte va apporter une touche d’acidité et de croquant dans ce plat.
青苹果会增加一丝酸度并使这道菜变得更脆。
Le jeune homme souleva le bras, qui retomba insensible. Il poussa un soupir.
年轻人抬起那只胳膊,胳膊沉甸甸落了下来,看不出有一丝生气。他不由叹了一口气。
L'histoire est en marche et Olympe ne veut pas rater une miette du spectacle.
事情正在发展,奥林普不想错过节目一丝一毫。
Que tu es bien jolie, tu ressembles à ta mère, répondit-il d'un sourire subtil.
他嘴角露出一丝难以捉摸笑容,答道:“你真很美,像你母亲。”
Ce chameau dénaturé lui emportait le dernier morceau de son honnêteté dans ses jupons sales.
那不近人情鬼丫头一走,把她肮脏裙据上仅存一丝诚实和善良也全都带走了。
Un pâle sourire glissa sur les lèvres du capitaine, et ce fut tout.
船长唇边掠过一丝微笑,这就说明了一切。
Gervaise était devenue toute blanche. Le père Bazouge avait apporté la bière pour elle.
热尔维丝脸庞变得没有一丝血色,原来巴祖热大叔抬来棺材竟认为是为她预备!
Il ne sembla pas nous voir. Sa physionomie, habituellement si impassible, révélait une certaine inquiétude.
他好像没有看到我们,他那平常没有表情面孔上露出了一丝不安。
Harry fut enchanté d'entendre le tremblement de sa voix qui trahissait sa panique.
哈利高兴听出他声音里透着一丝惊恐。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释