Toutefois, l'existence de cette condition préalable n'est pas en soi discriminatoire à l'égard de l'auteur.
然而,有先决条件本身对提交而言并不是项法律禁止的歧视。
Ces mesures illustrent votre volonté d'aider le peuple birman en cette période critique.
主席先生,些举措显示你致力于在关键时刻帮助缅甸人民。
La formation et le renforcement du rôle des coopératives étaient considérés comme une solution.
培训和加强合作社的作被认为是问题的解决之道。
Présenter l'obligation comme une alternative tendrait à masquer la nature de l'obligation elle-même.
将义务说成是非此即彼,往往会掩盖义务本身的性质。
D'autres ont préconisé la suppression de cette référence, privilégiant une formulation simplifiée de la disposition.
些委员支持提到与义务相关的各个不同时间段,但批评所的术语(义务的“确立、内容、实施和效果”)。
À ce stade, on peut éliminer les protections dont bénéficiaient les activités industrielles moins évoluées.
在后阶段,可以逐步停止对较低级产业的保护。
En Norvège, 42 % des femmes travaillent à temps partiel, contre 12 % pour les hommes.
挪威妇女总人口42%从事非全时工作,而男子的比例是12%。
Le Comité consultatif s'inquiète de cette situation.
咨询委员会对情况表示关切。
Un autre sujet de préoccupation est le secteur urbain non structuré.
另关切领域是城市非正部门。
Nombre de ces personnes participent au Programme depuis ses débuts.
些工作人员的许多人从开始就直为方案工作。
Sa délégation souhaiterait savoir comment le Gouvernement se propose d'aller de l'avant dans ce domaine.
法国代表团希望了解塞拉利昂政府打算如何在问题上推进。
Cet inconvénient ne concerne pas les créances qui doivent être inscrites.
必须登记的债权不受缺点的影响。
Sa détention dans ce camp fut cachée par les autorités militaires à sa famille.
军方未将他关押在拘留营事通知其家属。
Cette approche est celle que le Guide recommande (voir recommandation 73 a)).
《指南》采了办法(见建议73(a))。
Cette position a donc été adoptée dans le Guide (voir recommandation 106).
因此《指南》采取了立场(见建议106)。
Leurs conclusions à ce sujet découlent exclusivement des informations reçues du DSSC.
它们对问题所下的结论是完全依据DSSC所提供的信息作出的。
La fonte est nettement plus rapide que ce que les scientifiques avaient prévu.
在地区,海冰正在消融的速度比科学家的预测快得多。
Le contraire pourrait nuire à leur réputation mondiale, qui est leur principal argument commercial.
否则将会损害它在国际上的声誉,他们的营销主要靠声誉。
L'État partie n'a pas fait de commentaires sur cette allégation.
缔约国未对指控发表意见。
7 La cour d'appel a rouvert l'affaire et cité à comparaître la plupart des coïnculpés.
7 上诉法院采取行动对案件重新进行审理,并传讯了大部分同案被控人出庭。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On devrait peut-être aller voir dans le jardin.
或许我们可以到花园找一找。
Peppa, Georges, rejoignez-nous dans la cuisine !
佩奇,乔治,你们一起来厨房!
J'avais à peine de l'eau à boire pour huit jours.
我随身带的水只够饮用一星期。
J’ai pris un livre et j’ai commencé à lire.
我拿了一本书开始阅读。
Bien sûr que non, dit le Bon Dieu.
一这肯定不行,上帝说。
Bonjour. Madame, je voudrais réserver une place dans le TGV Paris-Lyon.
您好,夫人,我想订一张巴黎一里昂的高速列车的票。
Pour obtenir une explosion, il faut la confiner dans un récipient.
为了产生爆炸,必须将火药封存在某一容器中。
Et comme boisson? Un petit rouge léger pour aller avec la viande et le poisson?
要什么样的酒呢?一小杯浅红色的用来伴肉和鱼?
Elle a une mémoire d'éléphant, ma mère.
她的记性跟大象有的一拼。
À moi la Grand Place, la rue des Bouchers...avec ma copine Soline !
大广场我来了, 街边猪肉店我来啦… … 我和我女朋友赛琳一起来啦!
Donc vous donner un bronzage uniforme mais surtout qui tiendra longtemps !
所以你就能拥有均一的黝黑色,而且还可以持续很长时间!
Un kilo de farine et six œufs.
一公斤面粉和6个鸡蛋。
Alors, Laa Laa demanda à Tinky Winky de changer de place.
于是,拉拉请丁丁让一让。
Tinky Winky, tu peux changer de place?
丁丁,请你让一让?
Avez-vous réellement lu tous ces livres ?
你读过这里的每一本书吗?
La première raison, vous la connaissez sûrement, c’est le célèbre passé simple.
理由一,你们肯定知道,那就是著名的简单过去时。
Allez, viens avec nous! Ha, ha, ha!
来吧,跟我们一吧!哈哈哈!
Là, elles prennent un kilo de viande et un poulet.
她们买了一公斤肉和一只鸡。
Bon, alors, on va essayer de voir ça ensemble.
好,那么,我们尽量一起来看看这个问题。
Maintenant que j'ai choisi mes bijoux, je vais me préparer pour la montée des marches.
现在我挑好了我的珠宝,我要准备一下去走红毯了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释