Les Nations Unies sont déterminées à épauler ces efforts.
联合国致力于助此类努力。
Le Comité a été épaulé par un Groupe de suivi créé par le Conseil.
委员会工作得到一个安理会成立专家监测小组助。
Nous sommes prêts à épauler l'Afrique dans cette noble tâche.
我们愿意非洲这项崇高事业。
Leurs travaux continuent à être épaulés par des conseillers financés par des fonds bilatéraux.
文职工作继续得到由双边资金提供经费补充。
L'Égypte et la Jordanie sont en mesure d'épauler le processus.
埃及和约旦可有助于这一进程。
Par ailleurs, des contributions extrabudgétaires ont permis d'épauler le fonctionnement de trois groupes régionaux de coordination.
还通过预算外捐款助3个区域调事务股开展业务活动。
Plusieurs initiatives interinstitutions méritent également d'être épaulées.
此外,还正在机构间一级采取各式各样值得举措。
Je continuerai d'épauler les États Membres pour qu'ils continuent de renforcer les travaux de l'Assemblée.
对于会员国进一步加强大会工作努力,我将继续提供必要。
Ils ont besoin d'être épaulés pour devenir autonomes.
必须帮助他们实现自力更生。
La communauté internationale, les gouvernements et les groupements économiques régionaux devraient continuer d'épauler ces efforts.
国际社会、国家政府和区域经济集团应继续这些努力。
Et comment le Conseil peut-il épauler ses efforts?
安理会如何能助他努力?
Nous sommes par avance reconnaissants envers ceux qui nous épauleront.
我们要预先向各方给予援手表示感谢。
Pour épauler le pouvoir judiciaire, il faut un organe d'investigation digne de ce nom.
司法机构要想得到助,就必须有一个有能力调查机构。
Ce responsable est épaulé par un contrôleur auxiliaire des terminaux aériens spécialement formé.
该消防官由1名训练有素候补航空站管理员提供助。
Le Gouvernement et le peuple néerlandais sont déterminés à épauler ces efforts.
荷兰政府和人民致力于这些努力。
Le PNUD a également affecté des administrateurs auxiliaires pour épauler les coordinateurs résidents.
而且,开发署已指定并部属了初级专业人员来驻地调员。
Il faut épauler et renforcer les gouvernements démocratiquement élus.
应该并加强民选政府。
Pour qu'elle soit efficace, la coopération doit être épaulée par des mécanismes techniques.
有效合作也需要有工作层面机制。
Il a été épaulé par des consultants, qui se sont occupés de la recherche technique.
从事技术工作咨询员将助指导委员会履行职责。
Le Gouvernement, activement épaulé par l'UNICEF, a organisé un certain nombre de séminaires et d'ateliers.
在儿童基金会积极助下,我国政府举办了多个研讨会和讲习班。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour encore plus d'excellence, nous allons épauler nos candidats tout au long du concours.
为了追求更高卓越,将在整个比赛中支持选手。
Très belle épaulée, tout se joue maintenant.
非常利落,现在一切变数。
Les colons avaient épaulé leurs fusils et attendaient le moment de faire feu.
移民端起抢来,随时准备迎击敌人。
Le marin, épaulant son fusil, ajusta rapidement un des singes, et fit feu.
说完以后,水手就举起枪来,瞄准一只猴子放了一枪。
J'ai pris énormément de plaisir à épauler Franck et Jean-François aujourd'hui.
今天能够帮助弗朗克和让-弗朗索瓦,非常享受这个过程。
Ce sont aussi ces professionnels de l'événementiel qui épaulent des maisons de repos et de soins.
还有那些帮助养老院和护理机构活动划人员。
Nous épaulerons les secteurs économiques les plus exposés en recherchant de nouveaux fournisseurs, de nouveaux débouchés commerciaux.
将通过寻找新供应商和新商机来支持风险最大经济部门。
Le boss de Vuitton c’est l’américain Michael Burke, épaulé par Delphine Arnault qui est directrice générale adjointe.
路易·威登掌舵人是美国人迈克尔·伯克(法裔美国商人),他得到了总经理德尔菲娜·阿尔诺支持。
De toute façon, on va faire tout ce qu'on peut pour épauler notre équipe, ça, c'est sûr.
无论如何,会尽全力支持团队,这一点是肯定。
Et le chef qui aura épaulé aujourd'hui ce binôme pourra sauver un des candidats de sa brigade d'origine.
今天帮助他厨师也可以从自己团队中选出一位表现最好选手来拯救。
Comme nous, il va épauler trois candidats et tenter d'avoir le grand gagnant du concours dans sa brigade.
像一样,他将带领三位选手,并努力让自己队伍中诞生本次比赛最终赢家。
Ils s’étaient élancés sur la grève, et, leurs fusils épaulés, ils se tenaient prêts à repousser toute agression.
他四个人扛着枪冲到海滩上,随时准备抵抗敌人攻击。
Et là, ça fait du bien, je me sens épaulé, il me donne les bons conseils au bon moment.
这感觉真好,感到有支持,他总是在关键时刻给出正确建议。
C'est pourquoi il est important, pour une relation durable, de pouvoir compter sur ton partenaire pour t'épauler à tout moment.
这就是为什么对于一段持久关系来说,能够随时依靠你伴侣支持是很重要。
Heureusement pour eux, le chef est là pour les épauler et leur transmettre ses connaissances.
幸运是,厨师在那里支持他,并传递他知识。
92 adolescents apprennent les gestes des premiers secours, épaulés par les pompiers.
92 名青少年学习急救,得到消防员支持。
2 agents communaux épauleront les usagers dans leurs démarches, de la CAF aux cartes grises.
- 2 个市政代理将支持用户程序,从 CAF 到灰卡。
Et les chefs, comme à l'habitude, seront là pour épauler les candidats pendant l'épreuve.
像往常一样,厨师将在考试期间为候选人提供支持。
Mais qui, en catimini, plus ou moins discrètement, épaulent Haftar.
但是,狡猾地,或多或少谨慎地支持哈夫塔尔人。
Le régime même a encouragé la création de milices pour épauler son armée.
该政权本身鼓励建立民兵来支持其军队。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释