有奖纠错
| 划词

Tous ces documents devront être rédigés ou traduits en français, en anglais le cas échéant.

以上所有文件均需要用法语撰写或翻译成法语,必要时请用英语撰写或翻译成英语。

评价该例句:好评差评指正

Les négociations, le cas échéant, invités à la consultation point.

如有需要洽谈的,请来点咨询。

评价该例句:好评差评指正

Vous bénéficiez des délais de paiement accordés au locataire, le cas échéant.

但你跟房客享有的付款期限.

评价该例句:好评差评指正

Zone de 500 carrés, le cas échéant, s'il vous plaît contacter l'usine!

面积500平方,如有需要请与本厂联系!

评价该例句:好评差评指正

Le cas échéant, ils ont recours à la violence pour que les femmes s'y soumettent.

必要时并采用暴力,强迫妇女遵守这些规定。

评价该例句:好评差评指正

Les 24 boîtiers restants serviraient à remplacer les boîtiers défectueux, le cas échéant.

其余的24个行车监督记录仪系统作为存货备用

评价该例句:好评差评指正

Des informations peuvent également être fournies sur la formation en cours d'emploi, le cas échéant.

还可酌情披关于在职培训的信息。

评价该例句:好评差评指正

Le cas échéant, des mesures disciplinaires sévères seront prises.

必要时将采取强有力的纪律处分行动。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, il sera nécessaire d'évaluer et, le cas échéant, de renforcer les capacités régionales.

但是,区域能力必须得到评价,并在必要时予以加强。

评价该例句:好评差评指正

Son président pourrait, le cas échéant, confier certaines activités à des groupes de rédaction.

全体委员会主席有权将工作酌情分草小组。

评价该例句:好评差评指正

Il faut également ajouter la rédaction des opinions individuelles de juges le cas échéant.

他还略去了草法院法官个人意见和个别意见这程序

评价该例句:好评差评指正

Le cas échéant, décrire brièvement les dispositions pertinentes.

如果是,请概述相关法律条款。

评价该例句:好评差评指正

Existe-t-il un plan et, le cas échéant, quel est le calendrier?

是否有计划,如果有,时间框架是怎的?

评价该例句:好评差评指正

Le cas échéant, ils seront conservés par des moyens électroniques.

这类记录和证明文件可酌情以电子形式保存。

评价该例句:好评差评指正

D'autres organisations et initiatives pertinentes seront associées, le cas échéant.

还将酌情与其他有关组织和倡议联系来。

评价该例句:好评差评指正

Le cas échéant, dans un cadre national, la ventilation rend compte aussi de l'origine ethnique.

适当情况下在国家范围内,资料也反映族裔情况。

评价该例句:好评差评指正

Le cas échéant, cette provision est portée en déduction des comptes débiteurs.

如果拨出这笔备付金,应将其记为资产和负债表中应收账款的扣除款。

评价该例句:好评差评指正

Des ajustements analogues ont été appliqués, le cas échéant, aux réclamations de cette tranche.

对第四批中的索赔作了适当的类似调整。

评价该例句:好评差评指正

Le cas échéant, ces rapports doivent être établis avec la pleine participation des peuples autochtones.

必要时应该由土著民族充分参与千年发展目标国家报告的编写工作。

评价该例句:好评差评指正

Le cas échéant, d'autres sources d'information seront indiquées.

由于这些建议的笼统性质,作出的反应数量不多,但必要时列入进步信息的参考资料。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


财政上, 财政收入, 财政收支平衡, 财政手段, 财政危机, 财政学, 财政员, 财政支援, 财政制度, 财政专家,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Conso Mag

Vous devrez ensuite retourner, le cas échéant, le bien au vendeur à vos frais.

其次如有必要,你不得不将货物退还给卖家,费用将由你承担。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

J’avais imaginé que, le cas échéant, j’aurais eu le temps de réfléchir, de discuter.

我曾经想过,必要时候我会有时间考虑和争论的。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Est-ce que, le cas échéant, Pencroff, vous ne tenteriez pas l’aventure ? demanda le reporter.

情况下,你不打算冒险吗潘克洛夫?”通讯记者问道。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Ainsi, demanda Mac Nabbs, le cas échéant, vous ne pourriez pas conduire le Macquarie à Auckland ?

“既样说,”麦克那布斯问,“你不能必要的时候把麦加利号开到奥克兰吗?”

评价该例句:好评差评指正
商贸法语脱口说

Le cas échéant, je présenterais immédiatement ma démission, et je pourrais commencer mon travail ici dans quinze jours.

如果是样,我会立即辞职,两个星期后就可以来上班。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Celle-ci était destinée à reproduire un jaillissement de matière semblable à celui qui aurait lieu le cas échéant.

以模拟太阳爆发时迸射的恒星物

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Le cas échéant, elle engagera des poursuites contre les auteurs de l'affichage.

如有必要它将对帖子的作者采取法律行动。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年10月合集

Il signera le cas échéant une loi permettant son transfert pour des soins à l'étranger.

如有必要,他将签署一项法律,允许他将他转移到国外接受治疗。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Le 3 mai, les collégiens et les lycéens pourront retrouver physiquement leurs établissements, le cas échéant avec des jauges adaptées.

5月3日,初高中学生就可以回学校了,如果必要的话,用相应的量规。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Certains s'équipent donc de générateurs et envisagent de renforcer leurs équipes de sécurité le cas échéant.

因此,一些人配备了发电机,并必要时加强他们的安全团队。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

Nous verrons si la France est prête à se priver du gaz russe, le cas échéant.

我们将看看法国是否准备必要时剥夺俄罗斯的天然气。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2014年8月合集

Ainsi l’Agence pourrait être à même d’anticiper les déplacements de migrants et le cas échéant, les en empêcher.

因此,工程处可以预测移徙者的流动,并必要时阻止他们样做。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il est tranquille, dit-il ; en effet, sa vertu méritait cette récompense ; Dieu puisse-t-il me l’accorder, le cas échéant !

“他是平静的,”他说,“的确,他的德行当得起个酬报;但愿到了那一天,天主也能给我同样的酬报。”

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Tous les quinze jours, nous ferons le point sur l'évolution de l'épidémie et déciderons, le cas échéant, de mesures complémentaires.

每两周,我们将评估一流行病的演变,并必要时决定采取其他措施。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Très bien, dit Château-Renaud, et souhaitez, mon cher vicomte, que le cas échéant il fasse pour vous ce qu’il a fait pour moi.

“说得好!”夏多·勒诺插嘴说道,“希望必要的时候,他也能为你尽力,就像为我尽力一样。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Et le cas échéant, si je n'ai plus du tout de carburant, je serais obligé de faire hospitaliser mes patients les plus lourds.

如果有必要如果我没有更多的燃料,我将不得不让我最重的病人住院。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年1月合集

Les conservateurs mais aussi une partie de la gauche réclament des lois plus strictes et des expulsions le cas échéant contre les délinquants étrangers.

保守派和部分左翼人士呼吁制定更严格的法律,必要时驱逐外国罪犯。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年4月合集

Quatre médecins russes qui affirment suivre l'opposant depuis des années, demandent à pouvoir l'examiner et lui prodiguer, le cas échéant, les soins dont il a besoin.

四名俄罗斯医生声称已经跟踪对手多年,他们要求能够对他进行检查,并必要时为他提供他所需要的护理。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ce qu’il y avait de plus pressé, c’était d’enlever madame Bonacieux, de la mettre en lieu de sûreté, et là, le cas échéant, de s’en faire un otage.

其中迫眉睫要做的,就是劫走波那瑟太太,将她安排安全之处,必要时,就地将她作为自己的人

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Du reste, Top tenait la tête de la petite troupe, et l’on pouvait s’en rapporter à la sagacité du chien, qui ne manquerait point de donner l’alarme, le cas échéant.

托普小队的前面走着,他们可以依靠它的机智。紧要关头,它是决不会不发警报的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


裁并, 裁撤, 裁尺, 裁处, 裁答, 裁刀, 裁定, 裁度, 裁断, 裁夺,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接