N’oubliez surtout pas que cette armée n'a qu'un seul chef.
你们记住军队里面只有一个头。
Mais surtout parce que cet événement commence à prendre une dimension politique .
但更是因为,这一事件开始具有政治意义。
Prêtez-moi votre livre, surtout que ce ne sera pas pour longtemps.
把您书借给我吧, 况且时间也不会长。
N'oublions surtout pas que nous nous devons d'investir dans le développement.
首先,让我们不忘记对发投资必性。
Ils n'ont pas la tâche facile, surtout que le climat d'insécurité persiste dans le pays.
伊拉克人朝着这个新方向前并不总是容易事情,特别是在该国安形势仍然严峻情况下。
Il faudrait surtout que des élections nationales aient lieu très vite après.
更是随后必须举国选举。
Il faut surtout que les Timorais eux-mêmes mènent une campagne de réconciliation nationale.
最是,东帝汶人民本身必须为国和解而奋斗。
Nous voulons surtout que cette époque nous permette de défendre et de sauver l'humanité.
特别是,我们希望这是一个使我们能够捍卫和拯救人类时代。
L'auteur fait valoir surtout que les effets des violations en question persistent.
来文者辨称,最是,所涉违法为影响具有持续性和不间断性。
Pour l'heure, nous avons surtout besoin que les partenaires internationaux s'engagent dans la durée.
最是,此时我们需国际合作伙伴持续参与。
C'est sur ce point surtout que devraient porter nos efforts dans les jours à venir.
这就是我们今后点所在。
Tout d’abord, ne haussez pas les épaules l’air désabusé, mais montrez surtout que vous vous attendiez à cette question.
不耸肩显示出失望,表示出你希望被问这个问题。
N'attendons surtout pas que l'on nous soumette d'autres rapports et d'autres analyses - aussi savants et pertinents soient-ils.
首先,让我们不再等待首先向我们提交报告或分析,无论这些报告或分析可能多么富有远见、多么切合实际。
Mais c'est surtout parce que l'OSCE a pour principe fondamental le consensus qu'elle se distingue d'autres enceintes internationales.
然而,正是欧安组织协商一致根本原则使其与其他国际论坛不同。
Nous nous réjouissons surtout que le Comité puisse s'attaquer à la question des relations avec les organisations extérieures.
我们尤其欢迎委员会有机会处理外问题。
Il faut surtout que la Commission s'efforce de préserver dans le texte définitif les ententes issues des consultations officieuses.
最是,委员会必须在最终通过文本中尽力保留在非正式协商中达成谅解。
Et surtout que pouvons-nous faire?
而更为是我们能做些什么?
N'oubliez surtout pas que pour bâtir un monde digne de l'enfant, il faut d'abord entendre la voix de l'enfant.
我们永远也不忘记,建立一个适合儿童生长世界,就必须首先听取儿童声音。
Invite à apporter des contributions volontaires à ce programme surtout que le besoin est aujourd'hui plus que jamais pressant.
求为这些方案提供自愿援助,特别是因为迫切需这些方案。
Cela est véritablement crucial, mais il importe surtout que nous aidions les initiatives africaines à s'attaquer aux problèmes africains.
这本身就很,但是我们帮助非洲采取主动动来处理非洲问题尤其。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Surtout que mon frère était conducteur de camions.
尤其是哥哥是开卡车的。
Et surtout, que nous apporterons ces 45 prochaines années ?
要的是,接下来的45年们将带来什么?
Et surtout, que va-t-il se passer désormais ?
要的是,现在会发生什么?
Surtout que j'apprends plein de choses avec lui.
常常和他学习很多事情。
C'est dommage surtout que j'avais eu des très, très beaux résultats.
很遗憾,尤其是取得了非常非常好的结果。
Surtout que la société était extrêmement inégalitaire.
这主要是社会极其不平等。
Surtout que tout le monde t'a oublié.
但大家把你忘记了。
Surtout, que personne ne va avoir, et ça, ce n'est pas mal !
尤其是那些别人买不到的东西,这可不错!
Et on vous garantit surtout que ça ne sortira jamais sur internet.
要的是,们保证它永远不会被发布在网上。
Surtout que moi, comme je vais à l'hôpital une fois par semaine voir les enfants.
尤其是,每周要去一次医院看孩子。
Oui, surtout que cette année, c’est encore pire.
对,尤其今年,今年情况更差了。
Surtout que sur internet, on ne voit pas forcément la personne, donc voilà.
特别是特网上,们不一定能见到对方,所以就用你来称呼他了。
Donc c'est surtout ça que j'aimerais faire, répondre à ces questions.
所以,很喜欢回答这些问题。
Mais surtout parce que les Suisses eux-mêmes ont l'air d'être d'accord avec moi.
但要的是,瑞士人自己似乎也同意的看法。
Surtout que le fruit est juste poché au sirop.
尤其是水果是用糖浆煮过的。
Surtout que l'accent québécois, c'est quand même assez chelou à comprendre au début.
特别是魁北克口音,一开始真的太难理解了。
À l'impératif, c'est relativement simple surtout que vous n'avez que trois personnes.
命令式相对来说比较简单,这主要是只存在三个人称。
Bon après, ça s’est un peu arrangé, surtout que les gens ont été très sympas.
后来,一切被安排得很好,尤其是那些人很友善。
Surtout finalement que ce ne sont que des petits détails de leur physique.
终只是外貌上的小细节。
Et surtout que ça se forme sur le sale butin.
尤其是让它在咸味菜中脱颖而出。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释