De nombreux pays scandinaves contribuent également au projet, qui a été renommé Polar View.
现被称“
观察”
该项目还受益于一些斯堪
那维亚国家
参与。
Le territoire reçoit chaque année 16 000 visiteurs en provenance de pays européens, notamment le Royaume-Uni, l'Irlande, les Pays-Bas, la Belgique, la France et les pays scandinaves, ce qui représente la plus grande part du marché de l'industrie touristique du territoire.
欧洲国家,包括联合王国、爱尔兰、荷兰、比利时、法国和斯堪纳维亚,在领土市场中所占份额最大,每年带来16 000名游客。
La plupart des pays scandinaves, ainsi que certains pays anglophones, renforcent les mesures nationales qu'ils ont prises par une contribution financière à des programmes d'action dans les pays en développement touchés par le phénomène des MGF, et ce, par le biais de leurs agences nationales de développement.
大多数斯勘纳维亚国家和部分讲英语
国家都支持国家采取措施,它们通过国家发展机构,
在盛行女性外阴残割习俗
发展中国家实施行动纲领提供资金援助。
S'agissant de la responsabilité du transporteur en cas de retard, même dans les pays qui appliquent les Règles de Hambourg ou le code maritime scandinave, il est difficile de trouver des exemples dans lesquels il a été donné suite aux demandes d'obtention de dommages et intérêts pour retard auprès des transporteurs.
关于承运人对迟延赔偿责任,即使在适用《汉堡规则》和《斯堪
那维亚海商法》
法域,也很难找到向承运人追索迟延损害
情况。
Mme Belmihoub-Zerdani dit que c'est partout dans le monde que la représentation extrêmement faible des femmes dans les parlements a besoin d'augmenter de telle sorte que ce ne serait pas seulement dans les pays scandinaves ou dans divers pays comme le Rwanda ou le Costa Rica que leur représentation serait à des niveaux acceptables.
Belmihaub-Zerdani女士说,妇女在议会中参与人数
低,因此,这种人数在世界各
都应该得到提高,而不仅仅是在斯堪
纳维亚国家或个别国家,如卢旺达或哥斯达黎加,在这些国家妇女参与人数已经达到可接受水平。
Nous nous félicitons également de l'intérêt exprimé à l'égard du NEPAD par l'Union européenne, les institutions de Bretton Woods, les États scandinaves, le Commonwealth, le processus de la Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique, ainsi que par l'ensemble du système des Nations Unies, et nous saluons leur engagement en faveur du NEPAD.
我们还赞赏欧洲联盟、布雷顿森林机构、北欧国家、英联邦和非洲发展问题东京国际会议(东京会议)进程乃至整个联合国系统,都对新伙伴关系明确表示关心并作出支持承诺。
Pour atteindre l'équilibre envisagé, plusieurs activités nouvelles avaient été lancées dans le domaine de la recherche, comme l'enquête internationale sur les victimes de la criminalité et un projet visant à recenser les meilleures pratiques de lutte contre la corruption, pour lesquels des fonds avaient été reçus respectivement du Conseil scandinave de la criminologie et du Gouvernement des États-Unis d'Amérique.
了实现预期
平衡,在研究领域开展了几项新活动,如国际犯罪受害者调查和一个旨在收集反腐败最佳做法
项目。
Les organisations et les réseaux suivants ont été mentionnés: Interpol, le Réseau européen de prévention de la criminalité, le Forum Européen pour la Sécurité Urbaine, l'Office européen de police, l'Organisation internationale pour les migrations, le projet PHARE de l'Union européenne contre le blanchiment d'argent, l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC), le Centre international pour la prévention de la criminalité, le Conseil des États nordiques pour la prévention, le Conseil scandinave de la criminologie, la Communauté de développement de l'Afrique australe et la Conférence des chefs de police des États membres de l'ASEAN.
这些国家提及以下联络网和组织:刑警组织、欧洲预防犯罪联络网、欧洲城市安全论坛、欧洲警察组织、国际移民组织、欧洲联盟反洗钱援助中东欧经改方案项目、联合国毒品和犯罪问题办公室(毒品和犯罪问题办公室)、国际预防犯罪中心、北欧国家预防犯罪问题理事会、斯堪纳维亚犯罪学研究理事会、南部非洲发展共同体和东盟警察首长会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。