Attention, il ne s’agit ni de raconter la pièce, ni de la résumer.
注意,请不要叙述剧情,也不要对剧情做简要概述。
La situation actuelle a été résumée en quelques mots.
当下情况被总句话。
Il y a dans la vie des instants de bonheur qu'aucun poème ne peut résumer.
生命中有些时刻,任何诗句都无法描述其美好。
L’art de vivre se résume à savoir quand s’accrocher et quand lâcher prise.
生活艺术可以归:懂得何时该坚持,何时该放弃。
Au moment de l'achat de points à "regarder, sentir, d'inspection, d'essai", résume en deux mots.
选购时要点可以以“望、闻、察、试”四个字来概括。
Peux-tu résumer l'idée maîtresse de ce texte pour moi?
你能我概括一下这篇文章主要思想吗?
Sa fortune se résume à peu de chose.
他财产没有多少东西。
Le titre de son auto-biographie, "Je suis né un jour bleu", résume parfaitement le personnage.
他自传题目——我生于蓝色一天,完美诠释了这个人物。
Dans un souci d'efficacité, et pour gagner du temps, je résumerai ma déclaration.
提高效率和节省时间,我将缩短我今天口头发言。
Les remarques des intervenants sont résumées ci-dessous.
专题讨论小组成员总如下。
Les réponses reçues sont résumées dans le présent rapport.
本报告摘要载录了所收到答。
La pratique des divers organes de l'ONU et de la Commission est résumée ci-après.
国各种机构和委员会惯例总如下。
Le tableau 1-1 résume certaines des propriétés physico-chimiques du bêta-HCH.
乙型六氯环己烷若干物理化学特性见表1-1。
Voilà résumée la préoccupante équation de la participation de notre continent au commerce mondial.
总之,这就是非洲大陆加入世界贸易体系问题所在。
Pour résumer, il n'y a pas eu désarmement, mais plutôt prolifération.
简言之,不但没有裁军,反而出现了扩散。
Les recommandations du Comité concernant la réclamation no 5000183 sont résumées dans le tableau 13.
表13摘要列出小组就5000183号索赔建议。
Je résumerai à présent ces décisions dans l'ordre chronologique suivant lequel elles ont été rendues.
我现在按时间顺序介绍这些裁决。
Les recommandations du Comité concernant la réclamation no 5000460 sont résumées dans le tableau 11.
表11摘要列出了小组对第5000460号索赔建议。
Les conclusions de l'étude industrielle initiale effectuée à la demande de l'ESA sont résumées ci-dessous.
以下简要介绍欧洲空间局(欧空局)委托进行初步工业研究果。
La réponse du Gouvernement aux allégations de la source est résumée ci-après.
该国政府对来文提交人指控所作答摘要如下。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et vos festins nocturnes se résument à des poules .
而晚宴则是那些老母鸡。
Donc pour résumer, Bernard Arnault n'est pas parti de rien.
结一下,伯纳德·阿诺特不是从零起步的。
Il est bien évidemment impossible de résumer en une seule vidéo toutes les situations possibles.
显然是不能在一个视频里结所有可能的情况。
Et d’ailleurs, on a une petite fiche qui résume tout ça sur Instagram.
此外,我在Instagram上有一张结。
Pour résumer, voici les meilleures habitudes à adopter si vous commencez l'apprentissage du français.
而言之,如果你开始学习法语,请养成以下最佳习惯。
Donc pour résumer Timothée Chalamet, il a un français très très bon.
所以结一下 Timothée Chalamet,他的法语非常非常好。
Cela résume le sens de la grande romance, c'est de l'amour loyal.
他的故事概括了伟大的浪漫的意义,即忠诚的爱情。
C'est ce que résume le critique Simon Reynolds dans Rétromania.
这就是评论家西蒙·雷诺兹在《复古狂》所结的。
Il a donc demandé à Marie de résumer cette journée où je l'avais connue.
因此,他要求玛丽讲一讲我碰见她的那一天的情况。
Le système solaire ne se résume donc pas qu’aux huit planètes que l’on connaît.
因此,太阳系并不能以我所知的八大行星来概括。
Donc, pour résumer, voici cinq expressions à ne pas utiliser à l'oral en français.
结一下,以上是口语不要使用的五个达。
Donc, vous résumez très brièvement dans la conclusion ce que vous avez dit avant.
所以,你可以在结论部分简要地结一下所说内容。
Ce mot résumait la situation, et réveilla Jean Valjean de sa rêverie.
一句话概括了当时的处境,把冉阿让从梦境状态唤醒了。
En effet c'est par ce paradoxe qu'on pourrait vraiment résumer la situation française.
事实上,正是因为这种惊人的奇谈怪论,我才应该好好结一下法国的情形。
Elle résume l’évolution du climat sur un peu plus d’un demi-siècle.
它结了半个多世纪以来气候的演变。
Bon, le Japon, résumer ça en quelques mots, c’est très compliqué.
简要概括日本,这很难。
Donc on résume, Francis, désormais l'originalité et l'écologie priment.
所以我来结一下,弗朗西斯,如今原创性和环保占优势。
Pour résumer assez simplement le subjonctif c'est un mode de conjugaison des verbes.
简单结一下虚拟式,这是一种动词变位的语式。
On résume malheureusement dans l’entreprise, la pression à la compétition, mais c’est pas seulement ça.
不幸的是,在商业,压力被结为竞争,但它不仅仅是这样。
Tu vas, par exemple, résumer ta journée.
比如,对一天的生活进行小结。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释